Bahasa Inggeris - English language

Daripada Wikipedia, Ensiklopedia Percuma

Pin
Send
Share
Send

Bahasa Inggeris
Sebutan/ˈɪŋɡlɪʃ/[1]
WilayahKepulauan British (asalnya)
Dunia berbahasa Inggeris
EtnikAnglo-Saxon (mengikut sejarah)
Penutur asli
360–400 juta (2006)[2]
Pembesar suara L2: 750 juta;
sebagai Bahasa asing: 600-700 juta[2]
Bentuk awal
Bahasa Inggeris yang dikodkan secara manual
(pelbagai sistem)
Status rasmi
Bahasa rasmi dalam
Kod bahasa
ISO 639-1en
ISO 639-2eng
ISO 639-3eng
Glottologstan1293[3]
Linguasphere52-ABA
Sebaran bahasa Inggeris.svg
  Kawasan di mana bahasa Inggeris adalah bahasa ibunda majoriti
  Kawasan di mana bahasa Inggeris adalah rasmi tetapi bukan bahasa ibunda majoriti
Artikel ini mengandungi IPA simbol fonetik. Tanpa betul memberikan sokongan, anda mungkin melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain bukannya Unikod watak. Untuk panduan pengenalan mengenai simbol IPA, lihat Bantuan: IPA.

Bahasa Inggeris ialah Bahasa Jerman Barat pertama kali bercakap dalam awal abad pertengahan Inggeris yang akhirnya menjadi bahasa terkemuka wacana antarabangsa di dunia sekarang.[4][5][6] Ia dinamakan sempena Sudut, salah satu kuno Bangsa Jerman yang berhijrah ke kawasan Great Britain yang kemudian mengambil nama mereka, Inggeris. Kedua-dua nama tersebut berasal dari Anglia, semenanjung di Laut Baltik. Bahasa Inggeris paling berkait rapat dengan Frisian dan Saxon rendah, sementara perbendaharaan kata telah banyak dipengaruhi oleh yang lain Bahasa Jerman, terutamanya Norse Lama (a Bahasa Jerman Utara), begitu juga Bahasa Latin dan Bahasa Perancis.[7][8][9]

Bahasa Inggeris telah berkembang dalam jangka masa lebih dari 1.400 tahun. Bentuk Bahasa Inggeris yang paling awal, kumpulan Jermanik Barat (Ingvaeonic) dialek yang dibawa ke Great Britain oleh Peneroka Anglo-Saxon pada abad ke-5, secara kolektif disebut Bahasa Inggeris Lama. Bahasa Inggeris Tengah bermula pada akhir abad ke-11 dengan Norman menakluki Inggeris; ini adalah tempoh di mana bahasa Inggeris dipengaruhi oleh Perancis lama, khususnya melalui Norman Lama dialek.[10][11] Bahasa Inggeris Moden Awal bermula pada akhir abad ke-15 dengan pengenalan mesin cetak ke London, percetakan Bible King James dan permulaan Anjakan Vokal Hebat.[12]

Bahasa Inggeris moden telah tersebar di seluruh dunia sejak abad ke-17 oleh pengaruh dunia di empayar British dan juga Amerika Syarikat. Melalui semua jenis media cetak dan elektronik negara-negara ini, bahasa Inggeris telah menjadi bahasa Inggeris bahasa terkemuka wacana antarabangsa dan lingua franca di banyak wilayah dan konteks profesional seperti sains, pelayaran dan undang-undang.[4] Tatabahasa Inggeris moden adalah hasil perubahan secara beransur-ansur dari corak penandaan bergantung Indo-Eropah yang tipikal, dengan kaya infleksi morfologi dan susunan perkataan yang agak percuma, untuk kebanyakan analitik corak dengan sedikit pemesongan, agak tetap subjek – kata kerja – susunan kata objek dan kompleks sintaksis.[13] Bahasa Inggeris moden lebih bergantung pada kata kerja bantu dan susunan perkataan untuk ungkapan kompleks ketegangan, aspek dan mood, begitu juga pembinaan pasif, soal siasat dan sebilangan Penafian.

Bahasa Inggeris adalah bahasa terbesar dengan bilangan penutur,[14] dan juga bahasa ibunda ketiga yang paling banyak digunakan di dunia, selepas Bahasa Cina standard dan Sepanyol.[15] Ia adalah bahasa kedua yang paling banyak dipelajari dan merupakan bahasa kedua Bahasa rasmi atau salah satu bahasa rasmi di hampir 60 negara berdaulat. Terdapat lebih banyak orang yang mempelajarinya sebagai bahasa kedua daripada ada penutur asli. Sehingga tahun 2005, dianggarkan terdapat lebih dari 2 bilion penutur bahasa Inggeris.[16] Bahasa Inggeris adalah bahasa ibunda majoriti di Amerika Syarikat, United Kingdom, Kanada, Australia, New Zealand dan Ireland, dan digunakan secara meluas di beberapa kawasan di Caribbean, Afrika dan Asia Selatan.[17] Ia adalah bahasa rasmi bersama Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu, Kesatuan Eropah dan banyak organisasi antarabangsa dan dunia lain. Ini adalah bahasa Jerman yang paling banyak digunakan, merangkumi sekurang-kurangnya 70% penutur cawangan Indo-Eropah ini. Penutur bahasa Inggeris dipanggil "Anglophones". Pemboleh ubah antara loghat dan dialek bahasa Inggeris digunakan di negara dan wilayah yang berbeza - dari segi fonetik dan fonologi, dan kadang-kadang juga perbendaharaan kata, simpulan bahasa, tatabahasa, dan ejaan—Tidak biasanya menghalang pemahaman oleh penutur dialek lain, walaupun ketidakfahaman bersama dapat terjadi di ujung ujung lanjutan dialek.

Pengelasan

Bahasa Inggeris adalah sebuah Bahasa Indo-Eropah dan tergolong dalam Jerman Barat kumpulan dari Bahasa Jerman.[18] Bahasa Inggeris Lama berasal dari suku Jerman dan lanjutan linguistik sepanjang Frisian laut Utara pantai, yang bahasanya secara beransur-ansur berkembang menjadi Bahasa Inggeris di dalam Kepulauan British, dan ke Bahasa Frisian dan Bahasa Jerman Rendah / Saxon Rendah di benua. Bahasa Frisian, yang bersama-sama dengan bahasa Anglic membentuk bahasa Bahasa Anglo-Frisian, adalah saudara terdekat Inggeris. Bahasa Jerman Rendah / Bahasa Rendah juga berkait rapat, dan kadang-kadang Bahasa Inggeris, bahasa Frisian, dan Bahasa Jerman Rendah dikumpulkan sebagai Bahasa Ingvaeonic (Laut Utara Jermanik), walaupun kumpulan ini masih diperdebatkan.[8] Bahasa Inggeris lama berkembang menjadi Bahasa Inggeris Tengah, yang seterusnya berubah menjadi Bahasa Inggeris Moden.[19] Dialek-dialek tertentu dari Bahasa Inggeris Lama dan Tengah juga berkembang menjadi sebilangan bahasa Anglic lain, termasuk Orang Skotlandia[20] dan pupus Fingallian dan Keempat dan Bargy (Yola) dialek Ireland.[21]

Suka Bahasa Iceland dan Faroese, perkembangan bahasa Inggeris di Kepulauan British mengasingkannya dari bahasa dan pengaruh Jerman benua. Sejak itu berkembang dengan pesat. Bahasa Inggeris tidak saling memahami dengan mana-mana bahasa Jerman benua, berbeza dalam perbendaharaan kata, sintaksis, dan fonologi, walaupun beberapa daripadanya, seperti Belanda atau Frisian, menunjukkan pertalian yang kuat dengan bahasa Inggeris, terutama dengan tahap sebelumnya.[22]

Tidak seperti bahasa Iceland dan Faroese, yang terpencil, perkembangan bahasa Inggeris dipengaruhi oleh serangkaian pencerobohan Kepulauan British yang panjang oleh bangsa dan bahasa lain, terutamanya Norse Lama dan Perancis Norman. Ini meninggalkan tanda mendalam pada bahasa, sehingga bahasa Inggeris menunjukkan beberapa persamaan dalam kosa kata dan tatabahasa dengan banyak bahasa di luar linguistiknya kluster—Tetapi tidak dapat dipahami bersama dengan bahasa-bahasa tersebut. Sebilangan sarjana berpendapat bahawa bahasa Inggeris boleh dianggap sebagai bahasa campuran atau a kreol- teori yang dipanggil Hipotesis bahasa Inggeris tengah. Walaupun pengaruh besar bahasa ini terhadap perbendaharaan kata dan tatabahasa bahasa Inggeris Moden diakui secara meluas, kebanyakan pakar dalam hubungan bahasa tidak menganggap bahasa Inggeris sebagai bahasa campuran yang sebenarnya.[23][24]

Bahasa Inggeris dikelaskan sebagai bahasa Jerman kerana berkongsi inovasi dengan bahasa Jermanik lain seperti Belanda, Bahasa Jerman, dan Bahasa Sweden.[25] Inovasi bersama ini menunjukkan bahawa bahasa berasal dari satu nenek moyang yang disebut Proto-Jermanik. Beberapa ciri bahasa Jerman yang dikongsi termasuk pembahagian kata kerja menjadi kuat dan lemah kelas, penggunaan kata kerja modal, dan perubahan bunyi mempengaruhi Proto-Indo-Eropah konsonan, dikenali sebagai Grimm's dan Undang-undang Verner. Bahasa Inggeris dikelaskan sebagai bahasa Anglo-Frisian kerana bahasa Frisian dan Inggeris mempunyai ciri-ciri lain, seperti bahasa Inggeris palatalisasi konsonan yang merupakan konsonan velar dalam Proto-Germanic (lihat Sejarah fonologi Bahasa Inggeris Lama § Palatalisasi).[26]

Sejarah

Proto-Germanic hingga Bahasa Inggeris Lama

Pembukaan puisi epik Inggeris Lama Beowulf, tulisan tangan dalam skrip separuh tidak bersurat:
Hƿæt ƿē Gārde / na ingēar dagum þēod cyninga / þrym ge frunon ...
"Dengar! Kami dari Tombak-Danau sejak zaman dahulu telah mendengar tentang kemuliaan raja-raja ..."

Bentuk Bahasa Inggeris yang paling awal disebut Old English atau Anglo-Saxon (sekitar tahun 550-1066). Bahasa Inggeris lama dikembangkan dari satu set Jerman Barat dialek, sering dikelompokkan sebagai Anglo-Frisian atau Germanic Laut Utara, dan pada mulanya dituturkan di sepanjang pantai Frisia, Lower Saxony dan selatan Jutland oleh orang Jerman yang terkenal dengan catatan sejarah sebagai Sudut, Orang Saxon, dan Juta.[27][28] Dari abad ke-5, orang-orang Anglo-Saxon menetap Britain sebagai ekonomi dan pentadbiran Rom runtuh. Menjelang abad ke-7, bahasa Jerman Anglo-Saxon menjadi dominan di Britain, menggantikan bahasa Rom Britain (43–409): Brittonic biasa, a Bahasa Celtic, dan Bahasa Latin, dibawa ke Britain oleh Penjajahan Rom.[29][30][31] Inggeris dan Bahasa Inggeris (asalnya Ænglaland dan Bahasa Inggeris) dinamakan sempena Angles.[32]

Bahasa Inggeris Lama dibahagikan kepada empat dialek: dialek Anglian (Mercian dan Northumbrian) dan dialek Saxon, Kentish dan Saxon Barat.[33] Melalui pembaharuan pendidikan dari Raja Alfred pada abad ke-9 dan pengaruh kerajaan Wessex, dialek Saxon Barat menjadi pelbagai bertulis standard.[34] The puisi epik Beowulf ditulis dalam West Saxon, dan puisi Inggeris terawal, Nyanyian Cædmon, ditulis dalam Northumbrian.[35] Bahasa Inggeris moden dikembangkan terutamanya dari Mercian, tetapi bahasa Inggeris Bahasa Scots dibangunkan dari Northumbrian. Beberapa prasasti pendek dari zaman awal Bahasa Inggeris Lama ditulis dengan menggunakan a skrip runik.[36] Menjelang abad ke-6, a Huruf Latin diterima pakai, ditulis dengan separuh separa bentuk huruf. Itu merangkumi huruf runik wynnƿ⟩ Dan duriþ⟩, Dan huruf Latin yang diubah suai etikað⟩, Dan abuæ⟩.[36][37]

Bahasa Inggeris Lama pada dasarnya adalah bahasa yang berbeza dari Bahasa Inggeris Moden dan hampir mustahil untuk difahami oleh penutur bahasa Inggeris abad ke-21. Tatabahasanya serupa dengan yang moden Bahasa Jerman, dan saudara terdekatnya adalah Frisian lama. Kata nama, kata sifat, kata ganti nama, dan kata kerja mempunyai banyak lagi hujung dan bentuk infleksi, dan susunan kata adalah lebih bebas daripada dalam Bahasa Inggeris Moden. Bahasa Inggeris moden mempunyai bentuk kes dalam kata ganti (dia, dia, miliknya) dan mempunyai beberapa infleksi kata kerja (bersuara, bersuara, bercakap, bercakap, dituturkan), tetapi Bahasa Inggeris Lama mempunyai akhir kata dalam kata nama, dan kata kerja mempunyai lebih banyak orang dan nombor pengakhiran.[38][39][40]

Terjemahan dari Matius 8:20 dari 1000 menunjukkan contoh akhir kes (nominatif majmuk, menuduh majmuk, genetik tunggal) dan kata kerja yang berakhir (hadir majmuk):

Sarang Foxas habbað holu dan heofonan fuglas
Fox-as habb-að hol-u dan heofon-a fugl-as sarang-∅
musang-NOM.PL mempunyai-PRS.PL lubang-ACC.PL dan syurga-GEN.SG burung-NOM.PL sarang-ACC.PL
"Rubah mempunyai lubang dan sarang burung surga"[41]

Bahasa Inggeris Tengah

Englischmen þeyz hy hadde fram bye bygynnyng cara speche, Souþeron, Northeron, dan Myddel speche dalam myddel of the lond, ... Noþeles by comyxstion and mellyng, furst wiþ Danes, and after wiþ Normanseeyyeded longeded , dan kadang-kadang aneh wlaffyng, chyteryng, harryng, dan garryng grisbytting.

Walaupun, sejak awal, orang Inggeris mempunyai tiga cara bertutur, pertuturan selatan, utara dan midlands di tengah-tengah negara, ... Namun demikian, melalui percampuran dan percampuran, pertama dengan orang Denmark dan kemudian dengan orang Norman, di antara banyak bahasa negara telah timbul, dan ada yang menggunakan tergagap aneh, berceloteh, menggeram, dan memarut.

John dari Trevisa, kira-kira 1385[42]

Dari abad ke-8 hingga ke-12, Bahasa Inggeris Lama secara beransur-ansur berubah hubungan bahasa ke dalam Bahasa Inggeris Tengah. Bahasa Inggeris Tengah sering ditakrifkan secara sewenang-wenang sebagai permulaan dengan penaklukan Inggeris oleh William Sang Penakluk pada tahun 1066, tetapi ia berkembang lebih jauh dalam jangka masa 1200 hingga 1450.

Pertama, gelombang penjajahan Norse di bahagian utara Kepulauan Inggeris pada abad ke-8 dan ke-9 menjadikan Inggeris Lama bersentuhan dengan Norse Lama, a Bahasa Jerman Utara bahasa. Pengaruh Norse adalah yang paling kuat dalam jenis timur laut Inggeris Kuno yang dituturkan di Danelaw kawasan di sekitar York, yang merupakan pusat penjajahan Norse; hari ini ciri-ciri ini masih terdapat dalam Orang Skotlandia dan Inggeris Utara. Walau bagaimanapun, pusat bahasa Inggeris yang disahkan nampaknya telah masuk Midlands sekitar Lindsey, dan setelah 920 CE ketika Lindsey digabungkan kembali ke dalam pemerintahan Anglo-Saxon, ciri-ciri Norse tersebar dari sana ke dalam varietas bahasa Inggeris yang tidak bersentuhan langsung dengan penutur Norse. Unsur pengaruh Norse yang terdapat dalam semua jenis bahasa Inggeris hari ini adalah kumpulan kata ganti yang bermula dengan th- (mereka, mereka, merekayang menggantikan kata ganti bahasa Anglo-Saxon dengan h- (hie, dia, hera).[43]

Dengan Norman menakluki Inggeris pada tahun 1066, bahasa Inggeris Lama yang sekarang disenyawakan telah dihubungi Perancis lama, khususnya dengan Norman Lama dialek. The Bahasa Norman di England akhirnya berkembang menjadi Anglo-Norman.[10] Kerana Norman dituturkan terutamanya oleh golongan elit dan bangsawan, sementara kelas bawah terus bertutur dalam bahasa Anglo-Saxon (Bahasa Inggeris), pengaruh utama Norman adalah pengenalan pelbagai jenis kata pinjaman berkaitan dengan politik, perundangan dan domain sosial yang berprestij.[9] Bahasa Inggeris Tengah juga mempermudah sistem infleksi, mungkin untuk mendamaikan Old Norse dan Old English, yang berbeza secara infleksi tetapi serupa secara morfologi. Perbezaan antara kes nominatif dan tuduhan hilang kecuali pada kata ganti diri, kes instrumental digugurkan, dan penggunaan kes genitif hanya terhad untuk menunjukkan pemilikan. Sistem infleksi mengatur banyak bentuk infleksi tidak teratur,[44] dan secara beransur-ansur mempermudah sistem perjanjian, menjadikan susunan kata kurang fleksibel.[45] Di dalam Alkitab Wycliffe pada tahun 1380-an, ayat Matius 8:20 ditulis:

Foxis han dennes, dan briddis dari heuene han nestis[46]

Di sini akhiran jamak -n pada kata kerja mempunyai masih dikekalkan, tetapi tidak ada kes akhir kata nama yang hadir. Menjelang abad ke-12 Bahasa Inggeris Tengah telah dikembangkan sepenuhnya, menggabungkan kedua-dua ciri Norse dan Perancis; ia terus diperkatakan sehingga peralihan ke Bahasa Inggeris Moden awal sekitar tahun 1500. Sastera Inggeris Tengah merangkumi Geoffrey Chaucers The Canterbury Tales, dan Malory's Le Morte d'Arthur. Pada zaman Inggeris Tengah, penggunaan dialek daerah dalam penulisan berkembang, dan sifat dialek bahkan digunakan untuk kesan oleh pengarang seperti Chaucer.[47]

Bahasa Inggeris Moden Awal

Perwakilan grafik dari Anjakan Vokal Hebat, menunjukkan bagaimana pengucapan vokal panjang beransur-ansur bergeser, dengan vokal tinggi i: dan u: memecah menjadi diphthong dan vokal bawah masing-masing mengalihkan sebutan mereka ke satu tingkat

Tempoh berikutnya dalam sejarah bahasa Inggeris adalah Bahasa Inggeris Moden Awal (1500-1700). Bahasa Inggeris Moden Awal dicirikan oleh Anjakan Vokal Hebat (1350-1700), penyederhanaan infleksi, dan standardisasi linguistik.

Pergeseran Vokal Besar mempengaruhi huruf vokal panjang Bahasa Inggeris Tengah. Ia adalah peralihan rantai, yang bermaksud bahawa setiap pergeseran mencetuskan peralihan berikutnya dalam sistem vokal. Pertengahan dan vokal terbuka adalah dibesarkan, dan vokal tutup adalah patah ke dalam diphthongs. Contohnya, perkataan menggigit pada mulanya diucapkan sebagai perkataan bit adalah hari ini, dan vokal kedua dalam perkataan mengenai diucapkan sebagai perkataan but adalah hari ini. The Great Vowel Shift menjelaskan banyak penyimpangan dalam ejaan kerana bahasa Inggeris mengekalkan banyak ejaan dari Bahasa Inggeris Tengah, dan juga menjelaskan mengapa huruf vokal bahasa Inggeris mempunyai sebutan yang sangat berbeza dari huruf yang sama dalam bahasa lain.[48][49]

Bahasa Inggeris mula meningkat prestij, berbanding dengan bahasa Norman Perancis, semasa pemerintahan Henry V. Sekitar 1430, Mahkamah Chancery dalam Westminster mula menggunakan Bahasa Inggeris dalam bahasa itu dokumen rasmi, dan bentuk standard baru Bahasa Inggeris Tengah, yang dikenali sebagai Standard Chancery, dikembangkan dari dialek London dan Midlands Timur. Pada tahun 1476, William Caxton memperkenalkan mesin cetak ke England dan mula menerbitkan buku cetak pertama di London, memperluas pengaruh bentuk bahasa Inggeris ini.[50] Sastera dari Zaman Moden Awal merangkumi karya-karya William Shakespeare dan juga terjemahan Alkitab ditugaskan oleh Raja James I. Walaupun selepas pergeseran vokal bahasa masih terdengar berbeza daripada Bahasa Inggeris Moden: sebagai contoh, bahasa kelompok konsonan / kn swn sw / dalam kesatria, gnat, dan pedang masih diucapkan. Banyak ciri tatabahasa yang mungkin didapati oleh pembaca Shakespeare moden yang kuno atau kuno mewakili ciri khas Bahasa Inggeris Moden Awal.[51]

Dalam Alkitab Versi King James 1611, yang ditulis dalam Bahasa Inggeris Moden Awal, Matius 8:20 mengatakan:

The Foxes haue hole dan sarang burung ayre haue[41]

Ini memberi contoh kehilangan kes dan kesannya pada struktur ayat (penggantian dengan susunan kata subjek-kata kerja-objek, dan penggunaan daripada bukannya genitive bukan-posesif), dan pengenalan kata pinjaman dari bahasa Perancis (ayredan penggantian perkataan (burung asalnya bermaksud "nestling" telah menggantikan OE fugol).[52]

Penyebaran Bahasa Inggeris Moden

Menjelang akhir abad ke-18, empayar British telah menyebarkan bahasa Inggeris melalui tanah jajahan dan dominasi geopolitiknya. Perdagangan, sains dan teknologi, diplomasi, seni, dan pendidikan formal semuanya menyumbang kepada bahasa Inggeris menjadi bahasa global pertama yang benar-benar global. Bahasa Inggeris juga memudahkan komunikasi antarabangsa di seluruh dunia.[53][4] Inggeris terus membentuk koloni baru, dan ini kemudian mengembangkan norma mereka sendiri untuk pertuturan dan penulisan. Bahasa Inggeris diguna pakai di bahagian Amerika Utara, bahagian Afrika, Australasia, dan banyak wilayah lain. Ketika mereka memperoleh kemerdekaan politik, beberapa negara baru merdeka yang memiliki banyak bahasa peribumi memilih untuk terus menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa rasmi untuk mengelakkan kesulitan politik dan lain-lain yang wujud dalam mempromosikan mana-mana bahasa asli di atas yang lain.[54][55][56] Pada abad ke-20 pengaruh ekonomi dan budaya Amerika Syarikat yang semakin meningkat dan statusnya sebagai kuasa besar berikutan Perang Dunia Kedua, bersama dengan penyiaran di seluruh dunia dalam Bahasa Inggeris oleh BBC[57] dan penyiar lain, menyebabkan bahasa menyebar ke seluruh planet dengan lebih pantas.[58][59] Pada abad ke-21, bahasa Inggeris lebih banyak digunakan dan ditulis berbanding bahasa yang pernah ada.[60]

Ketika Bahasa Inggeris Moden dikembangkan, norma eksplisit untuk penggunaan standard diterbitkan, dan disebarkan melalui media rasmi seperti pendidikan umum dan penerbitan yang ditaja oleh negara. Pada tahun 1755 Samuel Johnson menerbitkan bukunya Kamus Bahasa Inggeris yang memperkenalkan ejaan standard kata dan norma penggunaan. Pada tahun 1828, Noah Webster menerbitkan Kamus Amerika dari bahasa Inggeris untuk mencuba menetapkan norma untuk bertutur dan menulis bahasa Inggeris Amerika yang bebas daripada standard Inggeris. Di Britain, ciri dialek kelas tidak standard atau kelas bawah semakin tersekat, yang menyebabkan penyebaran varieti prestij dengan cepat di kalangan kelas menengah.[61]

Dalam bahasa Inggeris moden, kehilangan huruf gramatis hampir selesai (kini hanya terdapat pada kata ganti nama, seperti dia dan dia, dia dan dia, who dan siapa, dan susunan kata SVO kebanyakannya tetap.[61] Beberapa perubahan, seperti penggunaan lakukan-sokongan telah menjadi universal. (Bahasa Inggeris terdahulu tidak menggunakan kata "do" sebagai pembantu umum seperti bahasa Inggeris Moden; pada mulanya ia hanya digunakan dalam pembinaan soalan, dan walaupun itu tidak wajib.[62] Sekarang, sokong dengan kata kerja mempunyai menjadi semakin standard.) Penggunaan bentuk progresif di -ing, nampaknya menyebar ke pembinaan baru, dan bentuk seperti telah dibina menjadi lebih biasa. Pengaturan bentuk tidak tetap juga perlahan-lahan berterusan (mis. bermimpi bukannya bermimpi, dan alternatif analitis untuk bentuk infleksi menjadi lebih biasa (mis. lebih sopan bukannya ahli politik). Inggeris Inggeris juga mengalami perubahan di bawah pengaruh bahasa Inggeris Amerika, didorong oleh kehadiran kuat bahasa Inggeris Amerika di media dan prestij yang berkaitan dengan AS sebagai kuasa dunia.[63][64][65]

Taburan geografi

Peratusan penutur bahasa Inggeris mengikut negara dan pergantungan pada tahun 2014.
  80–100%
  60–80%
  40–60%
  20–40%
  0.1-20%
  Tiada data
Peratusan penutur asli bahasa Inggeris

Sehingga 2016, 400 juta orang berbahasa Inggeris sebagai bahasa mereka Bahasa pertama, dan 1.1 bilion menyebutnya sebagai bahasa sekunder.[66] Bahasa Inggeris adalah bahasa terbesar dengan bilangan penutur. Bahasa Inggeris dituturkan oleh masyarakat di setiap benua dan di pulau-pulau di semua lautan utama.[67]

Negara-negara di mana bahasa Inggeris dituturkan boleh dikelompokkan ke dalam kategori yang berbeza mengikut bagaimana bahasa Inggeris digunakan di setiap negara. "Lingkaran dalaman"[68] negara yang mempunyai banyak penutur asli bahasa Inggeris berkongsi standard antarabangsa bertulis bahasa Inggeris dan bersama-sama mempengaruhi norma-norma pertuturan untuk bahasa Inggeris di seluruh dunia. Bahasa Inggeris bukan milik satu negara sahaja, dan bukan milik keturunan peneroka Inggeris sahaja. Bahasa Inggeris adalah bahasa rasmi negara yang dihuni oleh beberapa keturunan penutur asli bahasa Inggeris. Ia juga telah menjadi bahasa komunikasi antarabangsa yang paling penting ketika orang yang tidak menggunakan bahasa ibunda bertemu di mana sahaja di dunia.

Tiga bulatan negara berbahasa Inggeris

Braj Kachru membezakan negara-negara di mana bahasa Inggeris dituturkan dengan model tiga bulatan.[68] Dalam modelnya,

  • negara-negara "lingkaran dalam" mempunyai komuniti penutur asli bahasa Inggeris yang besar,
  • Negara-negara "lingkaran luar" mempunyai komuniti kecil penutur asli bahasa Inggeris tetapi penggunaan bahasa Inggeris secara meluas sebagai bahasa kedua dalam pendidikan atau penyiaran atau untuk tujuan rasmi tempatan, dan
  • Negara-negara "mengembangkan lingkaran" adalah negara-negara di mana banyak orang belajar bahasa Inggeris sebagai bahasa asing.

Kachru mendasarkan modelnya pada sejarah bagaimana penyebaran bahasa Inggeris di berbagai negara, bagaimana pengguna memperoleh bahasa Inggeris, dan pelbagai penggunaan bahasa Inggeris di setiap negara. Ketiga-tiga kalangan menukar keahlian dari masa ke masa.[69]

Tiga Bulatan Bahasa Inggeris Braj Kachru
Braj Kachru's Tiga Bulatan Bahasa Inggeris

Negara-negara dengan komuniti besar penutur asli bahasa Inggeris (lingkaran dalam) termasuk Britain, Amerika Syarikat, Australia, Kanada, Ireland, dan New Zealand, di mana majoriti bertutur dalam bahasa Inggeris, dan Afrika Selatan, di mana minoriti yang besar berbahasa Inggeris. Negara-negara dengan penutur bahasa Inggeris paling asli adalah, dalam susunan menurun, Amerika Syarikat (sekurang-kurangnya 231 juta),[70] yang United Kingdom (60 juta),[71][72][73] Kanada (19 juta),[74] Australia (sekurang-kurangnya 17 juta),[75] Afrika Selatan (4.8 juta),[76] Ireland (4.2 juta), dan New Zealand (3.7 juta).[77] Di negara-negara ini, anak-anak penutur asli belajar bahasa Inggeris dari ibu bapa mereka, dan orang tempatan yang bertutur dalam bahasa lain dan pendatang baru belajar bahasa Inggeris untuk berkomunikasi di kawasan kejiranan dan tempat kerja mereka.[78] Negara-negara lingkaran dalam menyediakan asas dari mana penyebaran bahasa Inggeris ke negara-negara lain di dunia.[69]

Anggaran bilangan Bahasa kedua dan penutur bahasa Inggeris berbahasa asing sangat berbeza dari 470 juta hingga lebih dari 1 bilion, bergantung pada bagaimana kecekapan ditentukan.[17] Ahli bahasa David Crystal menganggarkan bahawa penutur bukan asli sekarang melebihi penutur asli dengan nisbah 3 hingga 1.[79] Dalam model tiga bulatan Kachru, negara "lingkaran luar" adalah negara seperti Filipina,[80] Jamaica,[81] India, Pakistan, Singapura,[82] Malaysia dan Nigeria[83][84] dengan bilangan penutur asli bahasa Inggeris yang jauh lebih kecil tetapi banyak menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua untuk pendidikan, kerajaan, atau perniagaan domestik, dan penggunaan rutinnya untuk pengajaran sekolah dan interaksi rasmi dengan pemerintah.[85]

Negara-negara tersebut mempunyai berjuta-juta penutur asli dialek berterusan bermula dari sebuah Creole berasaskan bahasa Inggeris ke versi bahasa Inggeris yang lebih standard. Mereka mempunyai lebih banyak penutur bahasa Inggeris yang memperoleh bahasa Inggeris ketika mereka berkembang melalui penggunaan sehari-hari dan mendengar penyiaran, terutama jika mereka bersekolah di sekolah di mana bahasa Inggeris adalah bahasa pengantar. Varieti bahasa Inggeris yang dipelajari oleh penutur bukan asli yang dilahirkan oleh ibu bapa yang berbahasa Inggeris mungkin dipengaruhi, terutama dalam tatabahasa mereka, oleh bahasa lain yang dituturkan oleh pelajar tersebut.[78] Sebilangan besar jenis bahasa Inggeris itu merangkumi kata-kata yang jarang digunakan oleh penutur asli bahasa Inggeris di negara-negara lingkaran dalam,[78] dan mereka mungkin menunjukkan perbezaan tatabahasa dan fonologi dari jenis lingkaran dalam juga. Bahasa Inggeris standard negara-negara lingkaran dalam sering dianggap sebagai norma penggunaan bahasa Inggeris di negara-negara lingkaran luar.[78]

Dalam model tiga bulatan, negara-negara seperti Poland, China, Brazil, Jerman, Jepun, Indonesia, Mesir, dan negara-negara lain di mana bahasa Inggeris diajarkan sebagai bahasa asing, membentuk "lingkaran berkembang".[86] Perbezaan antara bahasa Inggeris sebagai bahasa pertama, sebagai bahasa kedua, dan sebagai bahasa asing sering diperdebatkan dan boleh berubah di negara-negara tertentu dari masa ke masa.[85] Sebagai contoh, di Belanda dan beberapa negara lain di Eropah, pengetahuan bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua hampir universal, dengan lebih 80 peratus penduduk dapat menggunakannya,[87] dan dengan itu bahasa Inggeris digunakan secara berkala untuk berkomunikasi dengan orang asing dan selalunya dalam pendidikan tinggi. Di negara-negara ini, walaupun bahasa Inggeris tidak digunakan untuk perniagaan pemerintah, penggunaannya yang meluas menjadikannya berada di sempadan antara "lingkaran luar" dan "lingkaran pengembangan". Bahasa Inggeris tidak biasa di kalangan bahasa dunia kerana sebilangan penggunanya bukan penutur asli tetapi penutur bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua atau asing.[88]

Sebilangan besar pengguna bahasa Inggeris di kalangan berkembang menggunakannya untuk berkomunikasi dengan orang lain dari kalangan yang berkembang, sehingga interaksi dengan penutur asli bahasa Inggeris tidak berperanan dalam keputusan mereka untuk menggunakan bahasa Inggeris.[89] Varieti bahasa Inggeris bukan asli digunakan secara meluas untuk komunikasi antarabangsa, dan penutur satu varieti seperti itu sering menemui ciri-ciri varieti lain.[90] Selalunya hari ini perbualan dalam bahasa Inggeris di mana sahaja di dunia mungkin tidak termasuk penutur asli bahasa Inggeris, walaupun termasuk penutur dari beberapa negara yang berbeza.[91]

Bahasa Inggeris Pluricentric

Carta pai yang menunjukkan peratusan penutur asli bahasa Inggeris yang tinggal di "bulatan dalaman" negara berbahasa Inggeris. Penutur asli kini jauh lebih banyak di seluruh dunia oleh penutur bahasa kedua bahasa Inggeris (tidak dikira dalam carta ini).

  AS (64.3%)
  UK (16.7%)
  Kanada (5.3%)
  Australia (4.7%)
  Afrika Selatan (1.3%)
  Ireland (1.1%)
  New Zealand (1%)
  Lain-lain (5.6%)

Bahasa Inggeris adalah a bahasa plurisentrik, yang bermaksud bahawa tidak ada pihak berkuasa nasional yang menetapkan standard penggunaan bahasa tersebut.[92][93][94][95] Tetapi bahasa Inggeris bukan bahasa yang terbahagi,[96] walaupun jenaka lama berasal dari George Bernard Shaw bahawa Inggeris dan Amerika Syarikat adalah "dua negara yang dipisahkan oleh bahasa yang sama".[97] Bahasa Inggeris lisan, misalnya bahasa Inggeris yang digunakan dalam penyiaran, umumnya mengikuti standard pengucapan nasional yang juga ditetapkan oleh kebiasaan dan bukan oleh peraturan. Penyiar antarabangsa biasanya dikenali sebagai berasal dari satu negara dan bukannya melalui negara lain loghat,[98] tetapi skrip pembaca berita juga banyak disusun di peringkat antarabangsa Bahasa Inggeris bertulis standard. Norma-norma bahasa Inggeris bertulis standard dipelihara semata-mata oleh konsensus penutur bahasa Inggeris yang berpendidikan di seluruh dunia, tanpa pengawasan oleh pemerintah atau organisasi antarabangsa.[99]

Pendengar Amerika pada umumnya mudah memahami kebanyakan penyiaran Inggeris, dan pendengar Britain mudah memahami kebanyakan penyiaran Amerika. Sebilangan besar penutur bahasa Inggeris di seluruh dunia dapat memahami program radio, program televisyen, dan filem dari banyak bahagian dunia berbahasa Inggeris.[100] Kedua-dua jenis bahasa Inggeris standard dan tidak standard boleh merangkumi gaya formal atau tidak rasmi, dibezakan dengan pilihan kata dan sintaksis dan menggunakan kedua-dua daftar teknikal dan bukan teknikal.[101]

Sejarah penyelesaian negara-negara lingkaran dalam berbahasa Inggeris di luar Britain membantu meratakan perbezaan dan penghasilan dialek koineised bentuk bahasa Inggeris di Afrika Selatan, Australia, dan New Zealand.[102] Majoriti pendatang ke Amerika Syarikat tanpa keturunan Inggeris dengan cepat menggunakan bahasa Inggeris setelah tiba. Sekarang majoriti penduduk Amerika Syarikat adalah penutur bahasa Inggeris yang monolingual,[70][103] dan Bahasa Inggeris telah diberi status rasmi atau co-official oleh 30 daripada 50 kerajaan negeri, dan juga kelima-lima wilayah pemerintah AS, walaupun tidak pernah ada bahasa rasmi di persekutuan tahap.[104][105]

Bahasa Inggeris sebagai bahasa global

Bahasa Inggeris tidak lagi menjadi "bahasa Inggeris" dalam arti kepunyaan hanya orang-orang yang berasal dari etnik Bahasa Inggeris.[106][107] Penggunaan bahasa Inggeris berkembang dari negara ke negara secara dalaman dan untuk komunikasi antarabangsa. Kebanyakan orang belajar bahasa Inggeris untuk alasan praktikal dan bukannya ideologi.[108] Banyak penutur bahasa Inggeris di Afrika telah menjadi sebahagian daripada komuniti bahasa "Afro-Saxon" yang menyatukan orang Afrika dari pelbagai negara.[109]

Ketika dekolonisasi berlangsung di seluruh Empayar Inggeris pada tahun 1950-an dan 1960-an, bekas jajahan sering tidak menolak bahasa Inggeris melainkan terus menggunakannya sebagai negara bebas yang menetapkan kebijakan bahasa mereka sendiri.[55][56][110] Sebagai contoh, pandangan dari Bahasa Inggeris di antara banyak orang India telah beralih dari mengaitkannya dengan penjajahan hingga mengaitkannya dengan kemajuan ekonomi, dan bahasa Inggeris terus menjadi bahasa rasmi India.[111] Bahasa Inggeris juga banyak digunakan dalam media dan kesusasteraan, dan jumlah buku bahasa Inggeris yang diterbitkan setiap tahun di India adalah yang ketiga terbesar di dunia selepas AS dan UK.[112] Walau bagaimanapun, bahasa Inggeris jarang digunakan sebagai bahasa pertama, hanya berjumlah beberapa ratus ribu orang, dan kurang daripada 5% penduduknya fasih berbahasa Inggeris di India.[113][114] David Crystal mendakwa pada tahun 2004 bahawa, dengan menggabungkan penutur asli dan bukan penutur asli, India sekarang mempunyai lebih banyak orang yang dapat berbahasa atau memahami bahasa Inggeris daripada negara lain di dunia,[115] tetapi jumlah penutur bahasa Inggeris di India sangat tidak pasti, dengan kebanyakan sarjana menyimpulkan bahawa Amerika Syarikat masih mempunyai lebih banyak penutur bahasa Inggeris daripada India.[116]

Bahasa Inggeris moden, kadang-kadang digambarkan sebagai global pertama lingua franca,[58][117] juga dianggap sebagai yang pertama bahasa dunia.[118][119] Bahasa Inggeris adalah bahasa yang paling banyak digunakan di dunia dalam penerbitan surat khabar, penerbitan buku, telekomunikasi antarabangsa, penerbitan ilmiah, perdagangan antarabangsa, hiburan massa, dan diplomasi.[119] Bahasa Inggeris adalah, berdasarkan perjanjian antarabangsa, asas yang diperlukan bahasa semula jadi yang terkawal[120] Kekacang dan Airspeak, digunakan sebagai bahasa antarabangsa dari pelayaran[121] dan penerbangan.[122] Bahasa Inggeris dulu sama dengan Perancis dan Jerman dalam penyelidikan saintifik, tetapi sekarang menguasai bidang itu.[123] Ia mencapai keseimbangan dengan Bahasa Perancis sebagai bahasa diplomasi di Perjanjian Versailles rundingan pada tahun 1919.[124] Pada masa penubuhan Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu pada akhir Perang Dunia II, Bahasa Inggeris telah menjadi unggul[125] dan kini menjadi bahasa diplomasi dan hubungan antarabangsa utama di seluruh dunia.[126] Ia adalah salah satu daripada enam bahasa rasmi PBB.[127] Banyak organisasi antarabangsa di seluruh dunia, termasuk Jawatankuasa Olimpik Antarabangsa, nyatakan bahasa Inggeris sebagai bahasa kerja atau bahasa rasmi organisasi.

Banyak organisasi antarabangsa serantau seperti Persatuan Perdagangan Bebas Eropah, Persatuan Negara-negara Asia Tenggara (ASEAN),[59] dan Kerjasama Ekonomi Asia Pasifik (APEC) menetapkan bahasa Inggeris sebagai satu-satunya bahasa kerja organisasi mereka walaupun kebanyakan anggota bukan negara dengan majoriti penutur asli bahasa Inggeris. Walaupun Kesatuan Eropah (EU) membenarkan negara-negara anggota untuk menetapkan mana-mana bahasa kebangsaan sebagai bahasa rasmi Kesatuan, dalam praktiknya Bahasa Inggeris adalah bahasa utama organisasi EU.[128]

Walaupun di kebanyakan negara bahasa Inggeris bukan bahasa rasmi, kini bahasa yang paling sering diajar sebagai bahasa Bahasa asing.[58][59] Di negara-negara EU, bahasa Inggeris adalah bahasa asing yang paling banyak digunakan di sembilan belas daripada dua puluh lima negara anggota di mana ia bukan bahasa rasmi (iaitu, negara-negara selain Ireland dan Malta). Dalam tinjauan rasmi Eurobarometer 2012 (dijalankan ketika UK masih menjadi anggota EU), 38 peratus responden EU di luar negara di mana bahasa Inggeris adalah bahasa rasmi mengatakan bahawa mereka dapat berbahasa Inggeris dengan cukup baik untuk melakukan perbualan dalam bahasa tersebut. Bahasa asing yang paling sering disebut berikutnya, bahasa Perancis (yang merupakan bahasa asing yang paling terkenal di UK dan Ireland), dapat digunakan dalam perbualan oleh 12 peratus responden.[129]

Pengetahuan bahasa Inggeris yang baik telah menjadi keperluan dalam beberapa pekerjaan dan profesion seperti perubatan[130] dan pengkomputeran. Bahasa Inggeris menjadi sangat penting dalam penerbitan ilmiah sehingga lebih daripada 80 peratus daripada semua artikel jurnal ilmiah yang diindeks oleh Abstrak Kimia pada tahun 1998 ditulis dalam bahasa Inggeris, seperti 90 persen dari semua artikel dalam penerbitan sains semula jadi pada tahun 1996 dan 82 persen artikel dalam penerbitan kemanusiaan pada tahun 1995.[131]

Masyarakat antarabangsa seperti ahli perniagaan antarabangsa boleh menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa bantu, dengan penekanan pada perbendaharaan kata yang sesuai untuk bidang minat mereka. Ini menyebabkan sebilangan sarjana mengembangkan pengajian bahasa Inggeris sebagai bahasa tambahan. Tanda dagangan Globish menggunakan sebahagian kecil perbendaharaan kata bahasa Inggeris (kira-kira 1500 perkataan, yang direka untuk mewakili penggunaan tertinggi dalam perniagaan antarabangsa Inggeris) dalam kombinasi dengan tatabahasa bahasa Inggeris standard.[132] Contoh lain termasuk Bahasa Inggeris yang sederhana.

Peningkatan penggunaan bahasa Inggeris di seluruh dunia memberi kesan kepada bahasa-bahasa lain, yang menyebabkan beberapa perkataan Inggeris diasimilasikan ke dalam perbendaharaan kata bahasa lain. Pengaruh bahasa Inggeris ini menimbulkan kebimbangan mengenai kematian bahasa,[133] dan tuntutan tuntutan imperialisme linguistik,[134] dan telah menimbulkan penentangan terhadap penyebaran bahasa Inggeris; namun jumlah penutur terus meningkat kerana banyak orang di seluruh dunia berpendapat bahawa bahasa Inggeris memberi mereka peluang untuk pekerjaan yang lebih baik dan kehidupan yang lebih baik.[135]

Walaupun sebilangan ulama[who?] sebutkan kemungkinan perbezaan dialek Inggeris pada masa depan menjadi bahasa yang tidak dapat difahami, kebanyakan berpendapat bahawa hasil yang lebih mungkin adalah bahawa bahasa Inggeris akan terus berfungsi sebagai koineised bahasa di mana bentuk standard menyatukan penutur dari seluruh dunia.[136] Bahasa Inggeris digunakan sebagai bahasa untuk komunikasi yang lebih luas di negara-negara di seluruh dunia.[137] Oleh itu, bahasa Inggeris telah berkembang di seluruh dunia penggunaannya lebih banyak daripada yang lain bahasa yang dibina dicadangkan sebagai bahasa bantu antarabangsa, termasuk Bahasa Esperanto.[138][139]

Fonologi

The fonetik dan fonologi bahasa Inggeris berbeza dari satu dialek ke dialek yang lain, biasanya tanpa mengganggu komunikasi bersama. Variasi fonologi mempengaruhi inventori fonem (iaitu bunyi pertuturan yang membezakan makna), dan variasi fonetik terdiri dari perbezaan sebutan fonem. [140] Gambaran keseluruhan ini menerangkan mengenai sebutan standard daripada United Kingdom dan juga Amerika Syarikat: Menerima Sebutan (RP) dan Am Amerika (GA). (Lihat § Dialek, loghat, dan ragam, di bawah.)

Simbol fonetik yang digunakan di bawah adalah dari Huruf Fonetik Antarabangsa (IPA).[141][142][143]

Konsonan

Sebilangan besar dialek Inggeris mempunyai 24 yang sama fonem konsonan. Inventori konsonan yang ditunjukkan di bawah adalah sah untuk Bahasa Inggeris California,[144] dan untuk RP.[145]

Fonem konsonan
MakmalPergigianAlveolarPasca-
alveolar
PalatalVelarGlottal
Hidungmnŋ
Berhentihlmbtdkɡ
Africate
Fricatiffvθðszʃʒh
Hampirlɹ*jw

* Ditranskripsikan secara konvensional / r /

Di dalam jadual, bila halangan (berhenti, africate, dan fricative) muncul secara berpasangan, seperti / p b /, / tʃ dʒ /, dan / s z /, yang pertama adalah fortis (kuat) dan yang kedua adalah lenis (lemah). Halangan Fortis, seperti / p t s / diucapkan dengan ketegangan otot dan kekuatan nafas daripada konsonan lenis, seperti / b dʒ z /, dan selalu tidak bersuara. Konsonan Lenis sebahagiannya bersuara pada awal dan akhir ucapan, dan disuarakan sepenuhnya antara vokal. Fortis berhenti seperti / p / mempunyai ciri artikulasi atau akustik tambahan dalam kebanyakan dialek: mereka bercita-cita tinggi [pʰ] apabila mereka berlaku sendiri pada awal suku kata tertekan, sering tidak bernafas dalam kes lain, dan sering belum dikeluarkan [p̚] atau pra-glotis [ʔp] pada akhir suku kata. Dalam perkataan satu suku kata, vokal sebelum berhenti Fortis dipendekkan: dengan demikian puting mempunyai vokal yang lebih pendek (fonetik, tetapi tidak fonemik) daripada nib [nɪˑb̥] (lihat di bawah).[146]

  • lenis berhenti: tong sampah [b̥ɪˑn], mengenai [əˈbaʊt], nib [nɪˑb̥]
  • perhentian fortis: sematkan [pn]; berpusing [spɪn]; gembira [ˈHæpi]; puting [nɪp̚] atau [nɪʔp]

Dalam RP, perkiraan lateral / l /, mempunyai dua utama allofon (varian pengucapan): jelas atau jelas [l], seperti dalam cahaya, dan gelap atau bervariasi [ɫ], seperti dalam penuh.[147] GA telah gelap l dalam kebanyakan kes.[148]

  • jelas l: RP cahaya [laɪt]
  • gelap l: RP dan GA penuh [fʊɫ], GA cahaya [ɫaɪt]

Semua sonorant (cecair / l, r / dan nas / m, n, ŋ /) devoice semasa mengikuti halangan tanpa suara, dan mereka mengikut suku kata ketika mengikuti konsonan di akhir perkataan.[149]

  • penyokong suara tanpa suara: tanah liat [kl̥eɪ̯]; salji RP [sn̥əʊ̯], GA [sn̥oʊ̯]
  • sonorant suku kata: mendayung [ˈPad.l̩], butang [ˈBʌt.n̩]

Vokal

Pengucapan vokal berbeza antara dialek dan merupakan salah satu aspek yang paling dapat dikesan dari loghat penutur. Jadual di bawah menyenaraikan vokal fonem dalam Menerima Pengucapan (RP) dan Umum Amerika (GA), dengan contoh kata-kata di mana ia berasal set leksikal disusun oleh ahli bahasa. Vokal dilambangkan dengan simbol dari Huruf Fonetik Antarabangsa; yang diberikan untuk RP adalah standard dalam kamus Inggeris dan penerbitan lain.[150]

Monophthongs
RPGAPerkataan
ineed
ɪbid
eɛbed
æback
ɑːɑbra
ɒbox
ɔ, ɑkloika
ɔːhlmaw
awakːawakfood
ʊgood
ʌbawakt
ɜːɜɹbird
əkoma
Penutupan diphthongs
RPGAPerkataan
bay
əʊroad
cry
chai
ɔɪboy
Berpusat diphthong
RPGAperkataan
ɪəɪɹhlmeer
ɛɹhlmudara
ʊəʊɹhlmoor

Dalam RP, panjang vokal adalah fonemik; vokal panjang ditandakan dengan a kolon segitigaː⟩ Dalam jadual di atas, seperti huruf vokal memerlukan [niːd] yang bertentangan dengan menawar [bɪd]. Dalam GA, panjang vokal tidak berbeza.

In both RP and GA, vowels are phonetically shortened before fortis consonants dalam yang sama suku kata, seperti /t tʃ f/, but not before lenis consonants like /d dʒ v/ or in open syllables: thus, the vowels of kaya [rɪtʃ], kemas [nit], dan selamat [seɪ̯f] are noticeably shorter than the vowels of rabung [rɪˑdʒ], memerlukan [niˑd], dan berjimat [seˑɪ̯v], dan vokal Bahasa cahaya [laɪ̯t] lebih pendek daripada menipu [laˑɪ̯]. Because lenis consonants are frequently voiceless at the end of a syllable, vowel length is an important cue as to whether the following consonant is lenis or fortis.[151]

Vokal / ə / only occurs in unstressed syllables and is more open in quality in stem-final positions.[152][153] Some dialects do not contrast / ɪ / dan / ə / in unstressed positions, so that arnab dan penghulu rhyme and Lenin dan Lennon are homophonous, a dialect feature called penggabungan vokal lemah.[154] GA / ɜr / dan / ər / are realised as an r-coloured vowel [ɚ], seperti dalam lebih jauh [ˈFɚðɚ] (secara fonemik / ˈFɜrðər /), which in RP is realised as [ˈfəːðə] (secara fonemik /ˈfɜːðə/).[155]

Fonotaktik

An English syllable includes a syllable nucleus consisting of a vowel sound. Syllable onset and coda (start and end) are optional. A syllable can start with up to three consonant sounds, as in pecut /sprɪnt/, and end with up to four, as in teks /teksts/. This gives an English syllable the following structure, (CCC)V(CCCC) where C represents a consonant and V a vowel; perkataan itu kekuatan / strɛŋkθs / is thus an example of the most complex syllable possible in English. The consonants that may appear together in onsets or codas are restricted, as is the order in which they may appear. Onsets can only have four types of consonant clusters: a stop and approximant, as in bermain; a voiceless fricative and approximant, as in terbang atau licik; s and a voiceless stop, as in tinggal; dan s, a voiceless stop, and an approximant, as in tali.[156] Clusters of nasal and stop are only allowed in codas. Clusters of obstruents always agree in voicing, and clusters of sibilants and of plosives with the same point of articulation are prohibited. Furthermore, several consonants have limited distributions: / j / can only occur in syllable-initial position, and / ŋ / only in syllable-final position.[157]

Tekanan, irama dan intonasi

Tekanan plays an important role in English. Yang pasti suku kata are stressed, while others are unstressed. Stress is a combination of duration, intensity, vowel quality, and sometimes changes in pitch. Stressed syllables are pronounced longer and louder than unstressed syllables, and vowels in unstressed syllables are frequently dikurangkan while vowels in stressed syllables are not.[158] Some words, primarily short function words but also some modal verbs such as boleh, mempunyai weak and strong forms depending on whether they occur in stressed or non-stressed position within a sentence.

Stress in English is fonemik, and some pairs of words are distinguished by stress. Contohnya, perkataan kontrak is stressed on the first syllable (/ˈkɒntrækt/ KON-trakt) when used as a noun, but on the last syllable (/kənˈtrækt/ kən-TRAKT) for most meanings (for example, "reduce in size") when used as a verb.[159][160][161] Here stress is connected to pengurangan vokal: in the noun "contract" the first syllable is stressed and has the unreduced vowel / ɒ /, but in the verb "contract" the first syllable is unstressed and its vowel is reduced to / ə /. Stress is also used to distinguish between words and phrases, so that a compound word receives a single stress unit, but the corresponding phrase has two: e.g. a burnout (/ˈbɜːrnt/) lawan to burn out (/ˈbɜːrnˈt/), dan a hotdog (/ˈhɒtdɒɡ/) lawan a hot dog (/ˈhɒtˈdɒɡ/).[162]

Dari segi irama, English is generally described as a mengikut tekanan language, meaning that the amount of time between stressed syllables tends to be equal.[163] Stressed syllables are pronounced longer, but unstressed syllables (syllables between stresses) are shortened. Vowels in unstressed syllables are shortened as well, and vowel shortening causes changes in kualiti vokal: pengurangan vokal.[164]

Variasi wilayah

Varieties of Standard English and their features[165]
Fonologi
ciri-ciri
Bersatu
Negeri
KanadaRepublik
dari Ireland
Utara
Ireland
ScotlandInggerisWalesSelatan
Afrika
AustraliaBaru
Zealand
bapabersusah payah penggabunganiyaiya
/ɒ/ adalah tidak berturutaniyaiyaiya
/ɜːr/ dilafazkan [ɚ]iyaiyaiyaiya
katil bayitertangkap penggabungankemungkinaniyakemungkinaniyaiya
bodohpenuh penggabunganiyaiya
/t,d/ mengepakkaniyaiyakemungkinanselalunyajarangjarangjarangjarangiyaselalunya
perangkapmandi berpecahkemungkinankemungkinanselalunyaiyaiyaselalunyaiya
tidak berotot (/r/-dropping after vowels)iyaiyaiyaiyaiya
close vowels for /æ, ɛ/iyaiyaiya
/l/ can always be pronounced [ɫ]iyaiyaiyaiyaiyaiya
/ /r / adalah berhadapankemungkinankemungkinaniyaiya
Dialects and low vowels
Set leksikalRPGABolehPerubahan suara
BERFIKIR/ ɔː // ɔ / atau / ɑ // ɑ /katil bayitertangkap penggabungan
PAKAIAN/ ɒ /banyakkain berpecah
LOT/ ɑ /bapabersusah payah penggabungan
PALM/ ɑː /
BATU/ æ // æ /perangkapmandi berpecah
Perangkap/ æ /

Varieties of English vary the most in pronunciation of vowels. The best known national varieties used as standards for education in non-English-speaking countries are British (BrE) and American (AmE). Negara seperti Kanada, Australia, Ireland, New Zealand dan Afrika Selatan have their own standard varieties which are less often used as standards for education internationally. Some differences between the various dialects are shown in the table "Varieties of Standard English and their features".[165]

English has undergone many perubahan bunyi sejarah, some of them affecting all varieties, and others affecting only a few. Most standard varieties are affected by the Anjakan Vokal Hebat, which changed the pronunciation of long vowels, but a few dialects have slightly different results. In North America, a number of chain shifts such as the Pergeseran Vokal Bandar Utara dan Pergeseran Kanada have produced very different vowel landscapes in some regional accents.[166][167]

Some dialects have fewer or more consonant phonemes and telefon bimbit than the standard varieties. Some conservative varieties like Scottish English have a tidak bersuara [ʍ] bunyi masuk merengek that contrasts with the voiced [w] dalam arak, but most other dialects pronounce both words with voiced [w], a dialect feature called arakmerengek penggabungan. The unvoiced velar fricative sound / x / is found in Scottish English, which distinguishes loch /lɔx/ dari kunci /lɔk/. Accents like Cockney dengan "h-dropping" lack the glottal fricative / j /, and dialects with ika-berhenti dan ika-berhadapan suka African American Vernacular dan Bahasa Inggeris muara do not have the dental fricatives / θ, ð /, but replace them with dental or alveolar stops / t, d / or labiodental fricatives / f, v /.[168][169] Other changes affecting the phonology of local varieties are processes such as yod-menurunkan, yod-ketepatan, and reduction of consonant clusters.[170]

Am Amerika dan Menerima Sebutan vary in their pronunciation of historical / r / after a vowel at the end of a syllable (in the suku kata coda). GA is a rhotic dialect, meaning that it pronounces / r / at the end of a syllable, but RP is non-rhotic, meaning that it loses / r / dalam kedudukan itu. English dialects are classified as rhotic or non-rhotic depending on whether they elide / r / like RP or keep it like GA.[171]

There is complex dialectal variation in words with the open front dan open back vowels /æ ɑː ɒ ɔː/. These four vowels are only distinguished in RP, Australia, New Zealand and South Africa. In GA, these vowels merge to three /æ ɑ ɔ/,[172] and in Canadian English, they merge to two /æ ɑ/.[173] In addition, the words that have each vowel vary by dialect. The table "Dialects and open vowels" shows this variation with set leksikal in which these sounds occur.

Tatabahasa

As is typical of an Indo-European language, English follows menuduh penjajaran morfosyntaktik. Unlike other Indo-European languages though, English has largely abandoned the inflectional sistem kes memihak kepada analitik pembinaan. Hanya yang kata ganti nama diri retain morphological case more strongly than any other kelas perkataan. English distinguishes at least seven major word classes: verbs, nouns, adjectives, adverbs, determiners (including articles), prepositions, and conjunctions. Some analyses add pronouns as a class separate from nouns, and subdivide conjunctions into subordinators and coordinators, and add the class of interjections.[174] English also has a rich set of auxiliary verbs, such as mempunyai dan buat, expressing the categories of mood and aspect. Questions are marked by do-support, pergerakan wh (fronting of question words beginning with wh-) and word order penyongsangan with some verbs.[175]

Some traits typical of Germanic languages persist in English, such as the distinction between irregularly inflected kuat stems inflected through berwuduk (i.e. changing the vowel of the stem, as in the pairs speak/spoke dan kaki / kaki) and weak stems inflected through affixation (such as love/loved, hand/hands).[176] Vestiges of the case and gender system are found in the pronoun system (he/him, who/whom) and in the inflection of the copula verb akan menjadi.[176]

The seven-word classes are exemplified in this sample sentence:[177]

Theketuadaripadayangjawatankuasadanyangberkhasiatahli politikbertembungdengan ganasbilayangperjumpaandimulakan.
Det.Kata namaPersiapan.Det.Kata namaKonj.Det.Adj.Kata namaKata kerjaAdvb.Konj.Det.Kata namaKata kerja

Frasa nama dan kata nama

English nouns are only inflected for number and possession. New nouns can be formed through derivation or compounding. They are semantically divided into kata nama yang betul (names) and common nouns. Common nouns are in turn divided into concrete and abstract nouns, and grammatically into membilang kata nama dan kata nama massa.[178]

Most count nouns are inflected for plural number through the use of the plural akhiran -s, but a few nouns have irregular plural forms. Mass nouns can only be pluralised through the use of a count noun classifier, e.g. one loaf of bread, two loaves of bread.[179]

Regular plural formation:

Bujang: cat, dog
Majmuk: kucing, anjing

Irregular plural formation:

Bujang: man, woman, foot, fish, ox, knife, mouse
Majmuk: men, women, feet, fish, oxen, knives, mice

Possession can be expressed either by the possessive tersekat -s (also traditionally called a genitive suffix), or by the preposition daripada. Historically the -s possessive has been used for animate nouns, whereas the daripada possessive has been reserved for inanimate nouns. Today this distinction is less clear, and many speakers use -s also with inanimates. Orthographically the possessive -s is separated from the noun root with an apostrophe.[175]

Possessive constructions:

With -s: The woman's husband's child
With of: The child of the husband of the woman

Nouns can form frasa nama (NPs) where they are the syntactic head of the words that depend on them such as determiners, quantifiers, conjunctions or adjectives.[180] Noun phrases can be short, such as lelaki itu, composed only of a determiner and a noun. They can also include modifiers such as adjectives (e.g. merah, tinggi, semua) and specifiers such as determiners (e.g. yang, itu). But they can also tie together several nouns into a single long NP, using conjunctions such as dan, or prepositions such as dengan, mis. the tall man with the long red trousers and his skinny wife with the spectacles (this NP uses conjunctions, prepositions, specifiers, and modifiers). Regardless of length, an NP functions as a syntactic unit.[175] For example, the possessive enclitic can, in cases which do not lead to ambiguity, follow the entire noun phrase, as in The President of India's wife, where the enclitic follows India dan tidak Presiden.

The class of determiners is used to specify the noun they precede in terms of ketetapan, di mana yang marks a definite noun and a atau sebuah an indefinite one. A definite noun is assumed by the speaker to be already known by the interlocutor, whereas an indefinite noun is not specified as being previously known. Quantifiers, which include satu, banyak, beberapa dan semua, are used to specify the noun in terms of quantity or number. The noun must agree with the number of the determiner, e.g. seorang lelaki (sg.) but all men (sila.) Determiners are the first constituents in a noun phrase.[181]

Kata Adjektif

Adjectives modify a noun by providing additional information about their referents. In English, adjectives come before the nouns they modify and after determiners.[182] In Modern English, adjectives are not inflected, and they do not setuju in form with the noun they modify, as adjectives in most other Indo-European languages do. For example, in the phrases the slender boy, dan many slender girls, kata sifat langsing does not change form to agree with either the number or gender of the noun.

Some adjectives are inflected for degree of comparison, with the positive degree unmarked, the suffix -er marking the comparative, and -est marking the superlative: a small boy, the boy is smaller than the girl, that boy is the smallest. Some adjectives have irregular comparative and superlative forms, such as baik, lebih baik, dan terbaik. Other adjectives have comparatives formed by periphrastic constructions, with the adverb lebih banyak lagi marking the comparative, and paling marking the superlative: lebih bahagia atau more happy, the happiest atau most happy.[183] There is some variation among speakers regarding which adjectives use inflected or periphrastic comparison, and some studies have shown a tendency for the periphrastic forms to become more common at the expense of the inflected form.[184]

Pronouns, case, and person

English pronouns conserve many traits of case and gender inflection. The personal pronouns retain a difference between subjective and objective case in most persons (I/me, he/him, she/her, we/us, they/them) as well as a gender and animateness distinction in the third person singular (distinguishing dia dia itu). The kes subjektif corresponds to the Old English kes nominatif, dan juga kes objektif is used both in the sense of the previous kes tuduhan (in the role of patient, or direct object of a transitive verb), and in the sense of the Old English dative case (in the role of a recipient or objek tidak langsung kata kerja transitif).[185][186] Subjective case is used when the pronoun is the subject of a finite clause, and otherwise, the objective case is used.[187] While grammarians such as Henry Manis[188] dan Otto Jespersen[189] noted that the English cases did not correspond to the traditional Latin-based system, some contemporary grammars, for example Huddleston & Pullum (2002), retain traditional labels for the cases, calling them nominative and accusative cases respectively.

Possessive pronouns exist in dependent and independent forms; the dependent form functions as a determiner specifying a noun (as in my chair), while the independent form can stand alone as if it were a noun (e.g. the chair is mine).[190] The English system of grammatical person no longer has a distinction between formal and informal pronouns of address (the old 2nd person singular familiar pronoun awak acquired a pejorative or inferior tinge of meaning and was abandoned), and the forms for 2nd person plural and singular are identical except in the reflexive form. Some dialects have introduced innovative 2nd person plural pronouns such as kamu semua dijumpai di Inggeris Amerika Selatan dan African American (Vernacular) English atau youse dijumpai di Bahasa Inggeris Australia dan awak dalam Inggeris Ireland.

Kata ganti nama diri Inggeris
OrangSubjective caseKes objektifDependent possessiveBebas posesifRefleksif
1st p. sg.Sayasayasayalombongsaya sendiri
Hlm ke-2. sg.awakawakandamilik andadiri anda
3rd p. sg.dia dia itudia / ituhis/her/itshis/hers/itshimself/herself/itself
1st p. pl.kamikitakamikepunyaan kamidiri kita
Hlm ke-2. pl.awakawakandamilik andadirimu
3rd p. pl.merekamerekamerekamilik merekadiri mereka

Pronouns are used to refer to entities secara deiktif atau secara anafora. A deictic pronoun points to some person or object by identifying it relative to the speech situation—for example, the pronoun Saya identifies the speaker, and the pronoun awak, the addressee. Anaphoric pronouns such as itu refer back to an entity already mentioned or assumed by the speaker to be known by the audience, for example in the sentence I already told you that. The reflexive pronouns are used when the oblique argument is identical to the subject of a phrase (e.g. "he sent it to himself" or "she braced herself for impact").[191]

Persediaan

Prepositional phrases (PP) are phrases composed of a preposition and one or more nouns, e.g. with the dog, for my friend, ke sekolah, di England.[192] Prepositions have a wide range of uses in English. They are used to describe movement, place, and other relations between different entities, but they also have many syntactic uses such as introducing complement clauses and oblique arguments of verbs.[192] Contohnya, dalam frasa I gave it to him, pendahuluan ke marks the recipient, or Indirect Object of the verb untuk memberi. Traditionally words were only considered prepositions if they governed the case of the noun they preceded, for example causing the pronouns to use the objective rather than subjective form, "with her", "to me", "for us". But some contemporary grammars such as that of Huddleston & Pullum (2002:598–600) no longer consider government of case to be the defining feature of the class of prepositions, rather defining prepositions as words that can function as the heads of prepositional phrases.

Kata kerja dan frasa kerja

English verbs are inflected for tense and aspect and marked for agreement with present-tense third-person singular subject. Only the copula verb akan menjadi is still inflected for agreement with the plural and first and second person subjects.[183] Auxiliary verbs such as mempunyai dan menjadi are paired with verbs in the infinitive, past, or progressive forms. Mereka membentuk kompleks tenses, aspects, and moods. Auxiliary verbs differ from other verbs in that they can be followed by the negation, and in that they can occur as the first constituent in a question sentence.[193][194]

Most verbs have six inflectional forms. The primary forms are a plain present, a third-person singular present, and a preterite (past) form. The secondary forms are a plain form used for the infinitive, a gerund-participle and a past participle.[195] The copula verb akan menjadi is the only verb to retain some of its original conjugation, and takes different inflectional forms depending on the subject. The first-person present-tense form is saya, the third person singular form is adalah, dan borang adalah is used in the second-person singular and all three plurals. The only verb past participle is telah and its gerund-participle is menjadi.

English inflectional forms
KerosakanKuatBiasa
Plain presentambilcinta
3rd person sg.
hadir
mengambilsuka
Preteritmengambildisayangi
Plain (infinitive)ambilcinta
Gerund–participlemengambilpenyayang
Pastle yang laludiambildisayangi

Ketegangan, aspek dan mood

English has two primary tenses, past (preterit) and non-past. The preterit is inflected by using the preterit form of the verb, which for the regular verbs includes the suffix -ed, and for the strong verbs either the suffix -t or a change in the stem vowel. The non-past form is unmarked except in the third person singular, which takes the suffix -s.[193]

HadirPreterit
Orang pertamaI runSaya berlari
Orang keduaYou runYou ran
Orang ketigaJohn runsJohn ran

English does not have a morphologised future tense.[196] Futurity of action is expressed periphrastically with one of the auxiliary verbs akan atau hendaklah.[197] Many varieties also use a masa terdekat constructed with the kata kerja frasa akan pergi ke ("menuju masa depan").[198]

Masa Depan
Orang pertamaI will run
Orang keduaYou will run
Orang ketigaJohn will run

Further aspectual distinctions are encoded by the use of auxiliary verbs, primarily mempunyai dan menjadi, which encode the contrast between a perfect and non-perfect past tense (Saya telah berlari vs. I was running), and compound tenses such as preterite perfect (I had been running) and present perfect (I have been running).[199]

For the expression of mood, English uses a number of modal auxiliaries, such as boleh, mungkin, akan, hendaklah and the past tense forms boleh, mungkin, akan, semestinya. There is also a subjunctive and an imperative mood, both based on the plain form of the verb (i.e. without the third person singular -s), and which is used in subordinate clauses (e.g. subjunctive: It is important that he run every day; imperative Lari!).[197]

An infinitive form, that uses the plain form of the verb and the preposition ke, is used for verbal clauses that are syntactically subordinate to a finite verbal clause. Finite verbal clauses are those that are formed around a verb in the present or preterit form. In clauses with auxiliary verbs, they are the finite verbs and the main verb is treated as a subordinate clause.[200] Sebagai contoh, he has to go where only the auxiliary verb mempunyai is inflected for time and the main verb untuk pergi is in the infinitive, or in a complement clause such as Saya melihat dia pergi, where the main verb is untuk melihat which is in a preterite form, and pergi is in the infinitive.

Kata kerja phrasal

English also makes frequent use of constructions traditionally called kata kerja phrasal, verb phrases that are made up of a verb root and a preposition or particle which follows the verb. The phrase then functions as a single predicate. In terms of intonation the preposition is fused to the verb, but in writing it is written as a separate word. Examples of phrasal verbs are untuk bangun, to ask out, untuk membuat sandaran, Berasa putus asa, to get together, to hang out, to put up with, etc. The phrasal verb frequently has a highly idiomatik meaning that is more specialised and restricted than what can be simply extrapolated from the combination of verb and preposition complement (e.g. memberhentikan makna terminate someone's employment).[201] In spite of the idiomatic meaning, some grammarians, including Huddleston & Pullum (2002:274), do not consider this type of construction to form a syntactic constituent and hence refrain from using the term "phrasal verb". Instead, they consider the construction simply to be a verb with a prepositional phrase as its syntactic complement, i.e. he woke up in the morning dan he ran up in the mountains are syntactically equivalent.

Pepatah

Fungsi kata keterangan adalah untuk mengubah tindakan atau peristiwa yang dijelaskan oleh kata kerja dengan memberikan maklumat tambahan mengenai cara di mana ia berlaku.[175] Banyak kata keterangan berasal dari kata sifat dengan menambahkan akhiran -sungguh. Contohnya, dalam frasa wanita itu berjalan dengan pantas, kata keterangan dengan pantas berasal dengan cara ini dari kata sifat cepat. Beberapa kata sifat yang biasa digunakan mempunyai bentuk kata keterangan yang tidak teratur, seperti baik yang mempunyai bentuk kata keterangan dengan baik.

Sintaks

Dalam ayat Bahasa Inggeris Kucing itu duduk di atas tikar, subjeknya adalah kucing itu (frasa nama), kata kerja adalah duduk, dan di atas tikar ialah frasa preposisi (terdiri daripada frasa nama tikar diketuai oleh preposisi pada). Pokok menerangkan struktur ayat.

Bahasa sintaksis bahasa Inggeris moden secara sederhana analitik.[202] Ia telah mengembangkan ciri-ciri seperti kata kerja modal dan susunan perkataan sebagai sumber untuk menyampaikan makna. Kata kerja bantu tandakan pembinaan seperti soalan, kekutuban negatif, yang suara pasif dan progresif aspek.

Urutan penyusun asas

Urutan perkataan Inggeris telah berpindah dari bahasa Jerman susunan kata kerja-kedua (V2) menjadi hampir secara eksklusif subjek – kata kerja – objek (SVO).[203] Gabungan susunan SVO dan penggunaan kata kerja bantu sering menghasilkan kelompok dua atau lebih kata kerja di tengah-tengah ayat, seperti dia berharap dapat membukanya.

Dalam kebanyakan ayat, bahasa Inggeris hanya menandakan hubungan tatabahasa melalui susunan kata.[204] Konstituen subjek mendahului kata kerja dan konstituen objek mengikutinya. Contoh di bawah menunjukkan bagaimana peranan tatabahasa setiap konstituen ditandai hanya dengan kedudukan relatif terhadap kata kerja:

Anjing itugigitanlelaki itu
SVO
Lelaki itugigitananjing itu
SVO

Pengecualian dijumpai dalam kalimat di mana salah satu konstituennya adalah kata ganti nama, dalam hal ini ditandai dua kali, baik berdasarkan susunan kata dan oleh infleksi kasus, di mana kata ganti subjek mendahului kata kerja dan mengambil bentuk huruf subjektif, dan kata ganti objek mengikuti kata kerja dan mengambil bentuk kes objektif.[205] Contoh di bawah menunjukkan tanda ganda ini dalam ayat di mana objek dan subjek ditunjukkan dengan kata ganti maskulin orang ketiga:

Diamemukuldia
SVO

Objek tidak langsung (IO) kata kerja tak transitif dapat diletakkan sama ada sebagai objek pertama dalam pembinaan objek berganda (S V IO O), seperti Saya memberi Jane buku atau dalam frasa preposisi, seperti Saya memberikan buku itu kepada Jane.[206]

Sintaks klausa

Dalam bahasa Inggeris ayat boleh terdiri daripada satu atau lebih klausa, yang seterusnya, boleh terdiri daripada satu atau lebih frasa (mis. Frasa Nama, Frasa Kata Kerja, dan Frasa Prosa). Klausa dibina di sekitar kata kerja dan merangkumi penyusunnya, seperti NP dan PP. Dalam ayat, selalu ada sekurang-kurangnya satu klausa utama (atau klausa matriks) sedangkan klausa lain adalah bawahan kepada klausa utama. Klausa bawahan boleh berfungsi sebagai argumen kata kerja dalam klausa utama. Contohnya, dalam frasa Saya fikir (bahawa) anda berbohong, klausa utama diketuai oleh kata kerja berfikir, subjeknya adalah Saya, tetapi objek frasa adalah klausa bawahan (bahawa) anda berbohong. Gabungan subordinat itu menunjukkan bahawa klausa yang diikuti adalah klausa bawahan, tetapi sering dihilangkan.[207] Klausa relatif adalah klausa yang berfungsi sebagai pengubah atau penentu kepada beberapa penyusun dalam klausa utama: Contohnya, dalam ayat Saya melihat surat yang anda terima hari ini, klausa relatif yang anda terima hari ini menyatakan maksud perkataan surat, objek klausa utama. Klausa relatif dapat diperkenalkan dengan kata ganti nama diri who, yang, siapa dan yang mana dan juga oleh itu (yang juga boleh dihilangkan.)[208] Berbeza dengan banyak bahasa Jerman lain tidak ada perbezaan besar antara susunan kata dalam klausa utama dan bawahan.[209]

Pembinaan kata kerja bantu

Sintaks bahasa Inggeris bergantung pada kata kerja bantu untuk banyak fungsi termasuk ekspresi tegang, aspek, dan mood. Kata kerja bantu membentuk klausa utama, dan kata kerja utama berfungsi sebagai kepala klausa bawahan dari kata kerja bantu. Contohnya, dalam ayat anjing itu tidak menemui tulang, fasal cari tulang adalah pelengkap kata kerja yang ditolak tidak. Subjek – penyongsangan tambahan digunakan dalam banyak binaan, termasuk fokus, penolakan, dan konstruk interogatif.

Kata kerja buat dapat digunakan sebagai pembantu bahkan dalam kalimat deklaratif sederhana, di mana biasanya berfungsi untuk menambah penekanan, seperti dalam "I adakah tutup peti sejuk. "Namun, dalam klausa yang ditolak dan terbalik yang disebutkan di atas, ia digunakan kerana peraturan bahasa Inggeris sintaksis membenarkan pembinaan ini hanya apabila ada pembantu. Bahasa Inggeris moden tidak membenarkan penambahan kata keterangan negatif tidak kepada yang biasa terhingga kata kerja leksikal, seperti dalam * Saya tidak tahu- hanya boleh ditambahkan ke tambahan (atau berkopularkata kerja, oleh itu jika tidak ada pembantu lain yang hadir apabila penolakan diperlukan, pembantu tersebut buat digunakan, untuk menghasilkan bentuk seperti Saya tidak (tidak) tahu. Hal yang sama berlaku dalam klausa yang memerlukan pembalikan, termasuk kebanyakan soalan - penyongsangan mesti melibatkan subjek dan kata kerja tambahan, sehingga tidak mungkin untuk mengatakan * Tahu awak dia?; peraturan tatabahasa memerlukan Adakah anda tahu dia?[210]

Negasi dilakukan dengan kata keterangan tidak, yang mendahului kata kerja utama dan mengikuti kata kerja bantu. Bentuk kontrak tidak tidak boleh digunakan sebagai kata hubung yang melekat pada kata kerja bantu dan kata kerja kopula akan menjadi. Sama seperti soalan, banyak konstruksi negatif memerlukan penolakan berlaku dengan sokongan, begitu juga dalam Bahasa Inggeris Moden Saya tidak kenal dia adalah jawapan yang betul untuk soalan tersebut Adakah anda tahu dia?, tetapi tidak * Saya tidak kenal dia, walaupun pembinaan ini terdapat dalam bahasa Inggeris yang lebih tua.[211]

Pembinaan pasif juga menggunakan kata kerja bantu. Pembinaan pasif menyusun semula pembinaan aktif sedemikian rupa sehingga objek frasa aktif menjadi subjek frasa pasif, dan subjek frasa aktif dihilangkan atau diturunkan ke peranan sebagai hujah serong yang diperkenalkan dalam frasa preposisi . Mereka dibentuk dengan menggunakan participle masa lalu sama ada dengan kata kerja bantu akan menjadi atau untuk mendapatkan, walaupun tidak semua jenis bahasa Inggeris membenarkan penggunaan pasif dengan dapatkan. Contohnya, meletakkan ayat dia melihatnya menjadi menjadi pasif dia dilihat (olehnya), atau dia dapat dilihat (olehnya).[212]

Soalan

Kedua-duanya ya – tidak ada soalan dan wh-soalan dalam bahasa Inggeris kebanyakannya terbentuk menggunakan subjek – penyongsangan tambahan (Adakah saya akan pergi esok?, Di mana kita boleh makan?, yang mungkin memerlukan buat-menyokong (Adakah anda menyukai dia?, Ke mana dia pergi?). Dalam kebanyakan kes, kata tanya (wh-kata; cth. apa, who, di mana, bila, mengapa, bagaimana) muncul dalam a kedudukan hadapan. Contohnya, dalam soalan Apa yang anda lihat?, perkataan itu apa muncul sebagai penyusun pertama walaupun menjadi objek tatabahasa ayat. (Apabila wh-word adalah subjek atau menjadi sebahagian daripada subjek, tidak berlaku penyongsangan: Siapa yang melihat kucing itu?.) Frasa sendi nama juga boleh dihadapi ketika mereka adalah tema soalan, mis. Ke rumah siapa anda pergi semalam?. Kata ganti nama diri who adalah satu-satunya kata ganti tanya yang masih menunjukkan kecenderungan untuk kes, dengan variannya siapa berfungsi sebagai bentuk kes objektif, walaupun borang ini mungkin tidak dapat digunakan dalam banyak konteks.[213]

Sintaksis tahap wacana

Walaupun bahasa Inggeris adalah bahasa yang menonjol, tetapi pada tahap wacana cenderung menggunakan a topik-komen struktur, di mana maklumat (topik) yang diketahui mendahului maklumat baru (komen). Oleh kerana sintaks SVO yang ketat, topik ayat pada amnya harus menjadi subjek tatabahasa ayat. Dalam kes di mana topik tersebut bukan subjek tatabahasa dari kalimat tersebut, seringkali topik tersebut dipromosikan ke posisi subjek melalui cara sintaksis. Salah satu cara untuk melakukannya adalah melalui pembinaan pasif, gadis itu disengat lebah. Cara lain adalah melalui a ayat sumbang di mana klausa utama diturunkan menjadi klausa pelengkap ayat kopula dengan a subjek dummy seperti ia atau di sana, mis. gadis itulah lebah yang disengat, ada seorang gadis yang disengat lebah.[214] Subjek Dummy juga digunakan dalam konstruksi di mana tidak ada subjek tatabahasa seperti dengan kata kerja impersonal (mis., Tengah hujanatau dalam klausa eksistensial (terdapat banyak kereta di jalan). Melalui penggunaan konstruksi ayat yang kompleks ini dengan subjek kosong tanpa maklumat, bahasa Inggeris dapat mengekalkan struktur ayat topik-komen dan sintaks SVO.

Fokus pembinaan tekankan bahagian tertentu maklumat baru atau penting dalam ayat, secara amnya dengan memperuntukkan tekanan tahap ayat utama pada konstituen fokus. Sebagai contoh, gadis itu disengat oleh seekor lebah (menekankan bahawa ia adalah lebah dan bukan, misalnya, tawon yang menyengatnya), atau Gadis itu disengat oleh lebah (berbeza dengan kemungkinan lain, contohnya itu adalah budak lelaki).[215] Topik dan fokus juga dapat dibuat melalui dislokasi sintaksis, sama ada menyiapkan atau menangguhkan item yang akan difokuskan berbanding klausa utama. Sebagai contoh, Gadis itu di sana, dia disengat lebah, menekankan gadis itu dengan preposisi, tetapi kesan yang serupa dapat dicapai dengan penempatan, dia disengat oleh lebah, gadis itu di sana, di mana rujukan kepada gadis itu ditetapkan sebagai "renungan".[216]

Perpaduan antara ayat dicapai melalui penggunaan kata ganti nama diri sebagai anafora (cth. itulah yang saya maksudkan di mana itu merujuk kepada beberapa fakta yang diketahui oleh kedua-dua pembicara, atau kemudian digunakan untuk mengesan waktu peristiwa yang diriwayatkan berbanding dengan masa peristiwa yang diriwayatkan sebelumnya).[217] Penanda wacana seperti oh, begitu atau dengan baik, juga memberi isyarat perkembangan idea antara ayat dan membantu mewujudkan perpaduan. Penanda wacana sering menjadi penyusun pertama dalam ayat. Penanda wacana juga digunakan untuk mengambil sikap di mana penutur meletakkan diri mereka dalam sikap tertentu terhadap apa yang diperkatakan, misalnya, tidak mungkin itu benar! (penanda idiomatik tidak boleh! menyatakan tidak percaya), atau budak lelaki! saya lapar (penanda budak lelaki menyatakan penekanan). Walaupun penanda wacana adalah ciri khas bahasa Inggeris yang tidak rasmi dan lisan, mereka juga digunakan dalam daftar bertulis dan formal.[218]

Perbendaharaan Kata

Bahasa Inggeris adalah bahasa yang kaya dari segi perbendaharaan kata, mengandungi lebih banyak lagi sinonim daripada bahasa lain.[134] Ada kata-kata yang muncul di permukaan untuk membawa maksud yang sama tetapi sebenarnya, mempunyai sedikit makna yang berbeza dan mesti dipilih dengan tepat jika seseorang pembicara ingin menyampaikan dengan tepat mesej yang dimaksudkan. Secara umum dinyatakan bahawa bahasa Inggeris mempunyai sekitar 170,000 perkataan, atau 220,000 jika kata-kata usang dikira; anggaran ini berdasarkan edisi penuh terakhir dari Kamus Inggeris Oxford dari tahun 1989.[219] Lebih separuh daripada kata-kata ini adalah kata nama, kata sifat suku, dan kata kerja ketujuh. Terdapat satu penghitungan yang meletakkan perbendaharaan kata bahasa Inggeris sekitar 1 juta perkataan — tetapi jumlah itu mungkin merangkumi kata-kata seperti bahasa Latin nama spesies, terminologi saintifik, istilah botani, awalan dan akhiran perkataan, istilah, perkataan asing penggunaan bahasa Inggeris, dan teknikal yang sangat terhad akronim.[220]

Kerana statusnya sebagai bahasa antarabangsa, bahasa Inggeris menggunakan kata-kata asing dengan cepat, dan meminjam perbendaharaan kata dari banyak sumber lain. Kajian awal perbendaharaan kata Bahasa Inggeris oleh ahli leksikografi, para cendekiawan yang secara formal mempelajari perbendaharaan kata, menyusun kamus, atau keduanya, terhalang oleh kurangnya data komprehensif mengenai kosa kata yang sebenarnya digunakan dari berkualiti korporat linguistik,[221] koleksi teks bertulis sebenar dan petikan lisan. Banyak pernyataan yang diterbitkan sebelum akhir abad ke-20 mengenai pertumbuhan perbendaharaan kata bahasa Inggeris dari masa ke masa, tarikh penggunaan pertama pelbagai perkataan dalam bahasa Inggeris, dan sumber-sumber perbendaharaan kata bahasa Inggeris harus diperbetulkan apabila analisis komputer korporat linguistik menjadi semakin berkomputer ada.[220][222]

Proses pembentukan kata

Bahasa Inggeris membentuk kata-kata baru dari kata atau akar yang ada dalam perbendaharaan kata melalui pelbagai proses. Salah satu proses yang paling produktif dalam bahasa Inggeris adalah penukaran,[223] menggunakan kata dengan peranan tatabahasa yang berbeza, misalnya menggunakan kata nama sebagai kata kerja atau kata kerja sebagai kata nama. Proses pembentukan kata yang produktif lain adalah penggabungan nominal,[220][222] menghasilkan kata majmuk seperti pengasuh anak atau ais krim atau rindu.[223] Proses yang lebih biasa dalam Bahasa Inggeris Lama daripada Bahasa Inggeris Moden, tetapi masih produktif dalam Bahasa Inggeris Moden, adalah penggunaan akhiran terbitan (-penutup, -ness, -ing, -kebolehan) untuk mendapatkan kata-kata baru dari kata-kata yang ada (terutamanya yang berasal dari bahasa Jerman) atau batang (terutamanya untuk kata-kata dari Bahasa Latin atau Asal Yunani).

Pembentukan kata-kata baru, disebut neologisme, berdasarkan Akar Yunani dan / atau Latin (sebagai contoh televisyen atau optometri) adalah proses yang sangat produktif dalam bahasa Inggeris dan dalam kebanyakan bahasa Eropah moden, sehingga sukar untuk ditentukan dalam bahasa mana neologisme berasal. Atas sebab ini, ahli leksikografi Philip Gove mengaitkan banyak kata seperti itu kepada "perbendaharaan kata ilmiah antarabangsa"(ISV) semasa menyusun Kamus Antarabangsa Ketiga Baru Webster (1961). Satu lagi proses pembentukan kata aktif dalam bahasa Inggeris adalah akronim,[224] perkataan yang dibentuk dengan menyebut sebagai singkatan satu kata frasa yang lebih panjang, mis. NATO, laser).

Asal perkataan

Bahasa sumber kosa kata Bahasa Inggeris[7][225]

  Latin (29%)
  (Lama) Perancis, termasuk Bahasa Inggeris-Perancis (29%)
  Bahasa Jermanik (Inggeris Lama / Tengah, Old Norse, Belanda) (26%)
  Yunani (6%)
  Bahasa lain / tidak diketahui (6%)
  Berasal dari nama yang betul (4%)

Bahasa Inggeris, selain membentuk kata-kata baru dari kata-kata yang ada dan akarnya, juga meminjam kata-kata dari bahasa lain. Penggunaan kata-kata dari bahasa lain ini biasa dilakukan dalam banyak bahasa dunia, tetapi bahasa Inggeris sangat terbuka untuk meminjam kata-kata asing sepanjang 1,000 tahun terakhir.[226] Perkataan yang paling kerap digunakan dalam Bahasa Inggeris ialah Bahasa Jerman Barat.[227] Kata-kata dalam bahasa Inggeris dipelajari terlebih dahulu oleh kanak-kanak ketika mereka belajar bertutur, terutama kata-kata tatabahasa yang mendominasi jumlah kata dari kedua-dua teks yang dituturkan dan ditulis, terutamanya kata-kata Jerman yang diwarisi dari zaman awal perkembangan Bahasa Inggeris Lama.[220]

Tetapi salah satu akibat daripada hubungan bahasa yang panjang antara bahasa Perancis dan Inggeris dalam semua peringkat perkembangannya adalah bahawa perbendaharaan kata bahasa Inggeris mempunyai peratusan kata-kata "Latate" yang sangat tinggi (berasal dari bahasa Perancis, terutama, dan juga dari bahasa Romawi dan Latin yang lain ). Perkataan Perancis dari pelbagai zaman perkembangan bahasa Perancis kini merangkumi sepertiga kosa kata bahasa Inggeris.[228] Ahli bahasa Anthony Lacoudre menganggarkan bahawa lebih daripada 40,000 perkataan Inggeris berasal dari Perancis dan mungkin difahami tanpa ortografik perubahan oleh penutur bahasa Perancis.[229] Kata-kata yang berasal dari Old Norse telah memasuki bahasa Inggeris terutamanya dari hubungan antara Old Norse dan Old English semasa penjajahan timur dan utara Inggeris. Sebilangan besar perkataan ini adalah sebahagian daripada perbendaharaan kata inti bahasa Inggeris, seperti telur dan pisau.[230]

Bahasa Inggeris juga telah meminjam banyak perkataan secara langsung dari bahasa Latin, nenek moyang bahasa Romantik, selama semua peringkat perkembangannya.[222][220] Sebilangan besar kata-kata ini sebelumnya telah dipinjam ke bahasa Latin dari bahasa Yunani. Bahasa Latin atau Yunani masih merupakan sumber batang yang sangat produktif yang digunakan untuk membentuk perbendaharaan kata mata pelajaran yang dipelajari di pendidikan tinggi seperti sains, falsafah, dan matematik.[231] Bahasa Inggeris terus memperoleh kata pinjaman baru dan calques ("terjemahan pinjaman") dari bahasa di seluruh dunia, dan kata-kata dari bahasa selain bahasa Anglo-Saxon leluhur merangkumi sekitar 60% perbendaharaan kata bahasa Inggeris.[232]

Bahasa Inggeris mempunyai formal dan tidak formal daftar ucapan; daftar tidak rasmi, termasuk ucapan yang ditujukan untuk kanak-kanak, cenderung terdiri terutama dari kata-kata yang berasal dari Anglo-Saxon, sementara peratusan kosa kata yang berasal dari Laten lebih tinggi dalam teks hukum, ilmiah, dan akademik.[233][234]

Kata pinjaman Inggeris dan calques dalam bahasa lain

Bahasa Inggeris mempunyai pengaruh yang kuat terhadap perbendaharaan kata bahasa lain.[228][235] Pengaruh bahasa Inggeris berasal dari faktor-faktor seperti pemimpin pendapat di negara lain yang mengetahui bahasa Inggeris, peranan bahasa Inggeris sebagai dunia lingua franca, dan sebilangan besar buku dan filem yang diterjemahkan dari bahasa Inggeris ke bahasa lain.[236] Penggunaan bahasa Inggeris yang meluas membawa kepada kesimpulan di banyak tempat bahawa bahasa Inggeris adalah bahasa yang sangat sesuai untuk mengungkapkan idea baru atau menerangkan teknologi baru. Di antara jenis bahasa Inggeris, terutamanya bahasa Inggeris Amerika yang mempengaruhi bahasa lain.[237] Beberapa bahasa, seperti bahasa Cina, menulis perkataan yang dipinjam dari bahasa Inggeris kebanyakannya sebagai calques, sementara yang lain, seperti bahasa Jepun, dengan mudah menggunakan kata pinjaman bahasa Inggeris yang ditulis dalam skrip yang menunjukkan bunyi.[238] Filem dan program televisyen yang dijuluki adalah sumber pengaruh bahasa Inggeris yang sangat berguna terhadap bahasa di Eropah.[238]

Sistem tulisan

Sejak abad kesembilan, bahasa Inggeris telah ditulis dalam bahasa a Huruf Latin (juga disebut abjad Rom). Teks Bahasa Inggeris Lama terdahulu di Rune Anglo-Saxon hanya prasasti pendek. Sebilangan besar karya sastera dalam Bahasa Inggeris Lama yang bertahan hingga hari ini ditulis dalam abjad Rom.[36] Huruf Inggeris moden mengandungi 26 huruf huruf Tulisan Latin: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, hlm, q, r, s, t, awak, v, w, x, y, z (yang juga mempunyai modal bentuk: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z).

Sistem ejaan, atau ortografiBahasa Inggeris berlapis-lapis, dengan unsur ejaan Perancis, Latin, dan Yunani di atas sistem asli Jermanik.[239] Komplikasi selanjutnya telah timbul perubahan suara yang mana ortografinya tidak selari.[48] Berbanding dengan bahasa Eropah yang mana organisasi rasmi telah mempromosikan pembaharuan ejaan, bahasa Inggeris mempunyai ejaan yang merupakan petunjuk pengucapan yang kurang konsisten, dan ejaan standard kata-kata yang lebih sukar ditebak daripada mengetahui bagaimana sesuatu kata itu diucapkan.[240] Terdapat juga sistematik perbezaan ejaan antara Inggeris Inggeris dan Amerika. Keadaan ini mendorong cadangan pembaharuan ejaan dalam bahasa Inggeris.[241]

Walaupun huruf dan suara pertuturan tidak mempunyai korespondensi satu-ke-satu dalam ejaan bahasa Inggeris standard, peraturan ejaan yang mengambil kira struktur suku kata, perubahan fonetik pada kata yang berasal, dan aksen kata dapat dipercayai untuk kebanyakan kata bahasa Inggeris.[242] Lebih-lebih lagi, ejaan bahasa Inggeris standard menunjukkan hubungan etimologi antara kata-kata yang berkaitan yang akan dikaburkan oleh korespondensi yang lebih erat antara pengucapan dan ejaan, misalnya kata-kata gambar, fotografi, dan fotografi,[242] atau perkataan elektrik dan elektrik. Walaupun beberapa sarjana bersetuju dengan Chomsky dan Halle (1968) bahawa ortografi Inggeris konvensional "hampir optimum",[239] terdapat rasional corak ejaan bahasa Inggeris semasa.[243] Ortografi standard bahasa Inggeris adalah sistem tulisan yang paling banyak digunakan di dunia.[244] Ejaan Bahasa Inggeris standard didasarkan pada segmentasi grafomorphemic kata menjadi petunjuk bertulis tentang apa yang bermakna unit membentuk setiap perkataan.[245]

Pembaca Bahasa Inggeris pada umumnya dapat bergantung pada korespondensi antara ejaan dan pengucapan untuk menjadi cukup biasa untuk huruf atau digraf digunakan untuk mengeja bunyi konsonan. Surat b, d, f, h, j, k, l, m, n, hlm, r, s, t, v, w, y, z mewakili, masing-masing, fonem / b, d, f, h, dʒ, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w, j, z /. Surat c dan g biasanya mewakili / k / dan / ɡ /, tetapi ada juga a lembut c dilafazkan / s /, dan a lembut g dilafazkan / dʒ /. Perbezaan sebutan huruf c dan g sering ditandakan dengan huruf-huruf berikut dalam ejaan bahasa Inggeris standard. Digraf yang digunakan untuk mewakili fonem dan urutan fonem meliputi ch untuk / tʃ /, sh untuk / ʃ /, ika untuk / θ / atau / ð /, ng untuk / ŋ /, qu untuk / kw /, dan ph untuk / f / dalam perkataan yang berasal dari bahasa Yunani. Huruf tunggal x secara amnya disebut sebagai / z / dalam kedudukan awal perkataan dan sebagai / ks / sebaliknya. Terdapat pengecualian untuk generalisasi ini, sering kali hasil kata pinjaman dieja mengikut corak ejaan bahasa asal mereka[242] atau sisa cadangan oleh para sarjana pada masa awal Bahasa Inggeris Moden untuk mengikuti corak ejaan bahasa Latin untuk perkataan Inggeris yang berasal dari bahasa Jerman.[246]

Namun, untuk bunyi vokal bahasa Inggeris, korespondensi antara ejaan dan sebutan lebih tidak teratur. Terdapat banyak lagi fonem vokal dalam bahasa Inggeris daripada huruf vokal tunggal (a, e, i, o, awak, w, y). Akibatnya, beberapa "vokal panjang"sering ditunjukkan dengan kombinasi huruf (seperti huruf oa dalam perahu, hai dalam bagaimana, dan juga ay dalam tinggal), atau berdasarkan sejarah senyap e (seperti dalam catatan dan kek).[243]

Akibat dari sejarah ortografik yang kompleks ini ialah belajar membaca boleh mencabar dalam bahasa Inggeris. Pelajar sekolah memerlukan pembaca bahasa Inggeris yang fasih daripada banyak bahasa lain, termasuk bahasa Itali, Sepanyol, dan Jerman.[247] Walaupun demikian, ada kelebihan bagi pelajar membaca bahasa Inggeris dalam mempelajari keteraturan simbol suara tertentu yang berlaku dalam ejaan bahasa Inggeris standard dari kata yang biasa digunakan.[242] Arahan sedemikian sangat mengurangkan risiko kanak-kanak mengalami kesukaran membaca dalam bahasa Inggeris.[248][249] Membuat guru sekolah rendah lebih menyedari keutamaan perwakilan morfem dalam bahasa Inggeris dapat membantu pelajar belajar dengan lebih cekap membaca dan menulis bahasa Inggeris.[250]

Penulisan bahasa Inggeris juga merangkumi sistem tanda baca tanda yang serupa dengan yang digunakan dalam kebanyakan bahasa abjad di seluruh dunia. Tujuan tanda baca adalah untuk menandakan hubungan tatabahasa yang bermakna dalam ayat untuk membantu pembaca memahami teks dan menunjukkan ciri-ciri penting untuk membaca teks dengan kuat.[251]

Dialek, loghat, dan ragam

Ahli dialektologi mengenal pasti banyak Dialek Inggeris, yang biasanya merujuk pada varietas daerah yang berbeda antara satu sama lain dari segi pola tata bahasa, kosa kata, dan pengucapan. Pengucapan bidang tertentu membezakan dialek sebagai terpisah loghat daerah. Dialek utama bahasa Inggeris sering dibahagikan oleh ahli bahasa ke dalam dua kategori yang sangat umum Inggeris British (BrE) dan Inggeris Amerika Utara (NAE).[252] Terdapat juga kumpulan utama ketiga jenis bahasa Inggeris: Southern Hemisphere English, yang paling terkenal Orang Australia dan Inggeris New Zealand.

United Kingdom dan Ireland

Peta yang menunjukkan wilayah dialek utama di UK dan Ireland

Sebagai tempat di mana Inggeris mula berkembang, Kepulauan British, dan terutamanya Inggeris, adalah rumah bagi dialek yang paling pelbagai. Di United Kingdom, the Menerima Sebutan (RP), dialek terpelajar dari Inggeris Tenggara, secara tradisional digunakan sebagai standard siaran dan dianggap paling berprestij dari dialek Inggeris. Penyebaran RP (juga dikenal sebagai BBC English) melalui media telah menyebabkan banyak dialek tradisional luar bandar Inggeris merosot, kerana para belia menggunakan ciri-ciri varieti prestij dan bukannya sifat dari dialek tempatan. Pada masa Tinjauan Dialek Bahasa Inggeris, tatabahasa dan perbendaharaan kata berbeza di seluruh negara, tetapi proses lekapan leksikal menyebabkan sebahagian besar variasi ini hilang.[253]

Walaupun begitu, pengurangan ini kebanyakannya mempengaruhi variasi dialek dalam tatabahasa dan perbendaharaan kata, dan pada hakikatnya, hanya 3 peratus penduduk Inggeris yang benar-benar bercakap RP, selebihnya bercakap dalam loghat dan dialek wilayah dengan pengaruh RP yang berbeza-beza.[254] Terdapat juga kebolehubahan dalam RP, terutama di sepanjang garis antara pembesar suara RP kelas Atas dan Tengah dan antara pembesar suara RP asli dan pembesar suara yang menggunakan RP di kemudian hari.[255] Di Britain, terdapat juga variasi yang cukup besar sepanjang kelas sosial, dan beberapa sifat walaupun sangat umum dianggap "tidak standard" dan dikaitkan dengan penutur dan identiti kelas bawah. Contohnya ialah H-menjatuhkan, yang secara historis merupakan ciri bahasa Inggeris kelas bawah London, terutama Cockney, dan kini dapat didengar dalam loghat tempatan di sebahagian besar wilayah Inggeris — namun ia tetap tidak ada dalam penyiaran dan di kalangan kerakyatan masyarakat Inggeris.[256]

Inggeris di England boleh dibahagikan kepada empat wilayah dialek utama, Inggeris Barat Daya, Bahasa Inggeris Tenggara, Bahasa Inggeris Midlands, dan Inggeris Utara. Di dalam setiap wilayah ini terdapat beberapa subdialek tempatan: Di wilayah Utara, terdapat pembahagian antara dialek Yorkshire dan Geordie dialek yang dituturkan di Northumbria di sekitar Newcastle, dan dialek Lancashire dengan dialek bandar tempatan di Liverpool (Isteri) dan Manchester (Orang Mancun). Setelah menjadi pusat penjajahan Denmark semasa Viking Invasion, dialek Inggeris Utara, terutama dialek Yorkshire, mengekalkan ciri Norse yang tidak terdapat dalam varieti Inggeris yang lain.[257]

Sejak abad ke-15, varietas Inggeris tenggara berpusat di London, yang merupakan pusat dari mana inovasi dialektik telah menyebar ke dialek lain. Di London, Cockney dialek secara tradisional digunakan oleh kelas bawah, dan itu lama merupakan variasi stigma sosial. Penyebaran ciri Cockney di seluruh tenggara menyebabkan media berbicara mengenai Estuary English sebagai dialek baru, tetapi gagasan itu dikritik oleh banyak ahli bahasa dengan alasan bahawa London telah mempengaruhi wilayah jiran sepanjang sejarah.[258][259][260] Ciri-ciri yang telah tersebar dari London dalam beberapa dekad kebelakangan ini termasuk penggunaan mengganggu R (melukis dilafazkan menarik / ˈDrɔːrɪŋ /), t-glottalisation (Tembikar diucapkan dengan berhenti glottal sebagai Po'er / poʔʌ /, dan pengucapan dari th- sebagai / f / (terima kasih dilafazkan fanksatau / v / (bersusah payah dilafazkan bover).[261]

Orang Skotlandia hari ini dianggap sebagai bahasa yang terpisah dari bahasa Inggeris, tetapi telah asal usulnya dalam Bahasa Inggeris Tengah Utara awal[262] dan berkembang dan berubah sepanjang sejarahnya dengan pengaruh dari sumber lain, terutamanya Gaelik Scots dan Old Norse. Scots sendiri mempunyai sebilangan dialek daerah. Dan selain Scots, Inggeris Scotland merangkumi jenis Bahasa Inggeris Standard yang dituturkan di Scotland; kebanyakan varietas adalah aksen Inggeris Utara, dengan pengaruh dari Scots.[263]

Dalam Ireland, pelbagai bentuk bahasa Inggeris telah dituturkan sejak Pencerobohan Norman abad ke-11. Dalam County Wexford, di kawasan sekitarnya Dublin, dua dialek yang pupus dikenali sebagai Keempat dan Bargy dan Fingallian dikembangkan sebagai cabang dari Bahasa Inggeris Awal Tengah, dan dituturkan hingga abad ke-19. Moden Inggeris Ireland, bagaimanapun, berakar pada penjajahan Inggeris pada abad ke-17. Hari ini Bahasa Inggeris Ireland terbahagi kepada Bahasa Inggeris Ulster, dialek Ireland Utara dengan pengaruh kuat dari Scots, dan pelbagai dialek Republik Ireland. Seperti loghat Skotlandia dan Amerika Utara, hampir semua aksen Ireland menyimpannya kekejaman yang telah hilang dalam dialek yang dipengaruhi oleh RP.[21][264]

Amerika Utara

Kekejaman menguasai di Inggeris Amerika Utara. Atlas Inggeris Amerika Utara dijumpai lebih daripada 50% bukan-rhoticity, dalam sekurang-kurangnya satu pembesar suara putih tempatan di setiap kawasan metropolitan A.S. yang ditentukan di sini dengan titik merah. Tidak berotot Bahasa Inggeris Vernakular Afrika Amerika sebutan boleh didapati di antara Orang Afrika Amerika tanpa mengira lokasi.

Bahasa Inggeris Amerika Utara agak homogen berbanding Inggeris Inggeris. Hari ini, variasi aksen Amerika seringkali meningkat pada tingkat wilayah dan menurun pada tingkat lokal,[265] walaupun kebanyakan orang Amerika masih bercakap dalam fonologi dengan loghat yang serupa,[266] dikenali secara kolektif sebagai Am Amerika (GA), dengan perbezaan hampir tidak dapat dilihat walaupun di kalangan orang Amerika sendiri (seperti Midland dan Inggeris Amerika Barat).[267][268][269] Dalam kebanyakan dialek Inggeris Amerika dan Kanada, kekejaman (atau r-berfikir) dominan, dengan non-rhoticity (r-menurunkan) menjadi berkaitan dengan prestij dan kelas sosial yang lebih rendah terutama selepas Perang Dunia II; ini berbeza dengan keadaan di England, di mana non-rhoticity telah menjadi standard.[270]

Berpisah dari GA adalah dialek Amerika dengan sistem bunyi yang jelas berbeza, termasuk dari segi sejarah Inggeris Amerika Selatan, Bahasa Inggeris di timur laut pantai (terkenal termasuk Inggeris Timur Inggeris dan Bahasa Inggeris New York City), dan Bahasa Inggeris Vernakular Afrika Amerika, yang semuanya secara sejarah tidak bersifat rhotik. Bahasa Inggeris Kanada, kecuali untuk Wilayah Atlantik dan mungkin Quebec, mungkin diklasifikasikan di bawah GA juga, tetapi ia sering menunjukkan menaikkan huruf vokal // dan // sebelum ini konsonan tanpa suara, serta norma yang berbeza untuk standard tulisan dan pengucapan.[271]

Dalam Inggeris Amerika Selatan, "kumpulan aksen" Amerika yang paling ramai di luar GA,[272] kekejaman sekarang berlaku, menggantikan kawasan ini prestij bukan rhotik bersejarah.[273][274][275] Aksen selatan digambarkan sebagai "drawl" atau "twang",[276] dikenali dengan mudah oleh Pergeseran Vokal Selatan yang dimulakan oleh meluncur luncur di dalam / aɪ / vokal (mis. mengucapkan pengintip hampir suka spa), "Pemecahan Selatan" beberapa vokal murni depan menjadi vokal meluncur atau bahkan dua suku kata (mis. mengucapkan perkataan "tekan" hampir seperti "berdoa-kita"),[277] yang penggabungan pin-pen, dan ciri fonologi, tatabahasa, dan leksikal khas lain, yang kebanyakannya merupakan perkembangan terbaru abad ke-19 atau lebih baru.[278]

Hari ini diperkatakan terutamanya oleh kelas pekerja dan kelas menengah Orang Afrika Amerika, Bahasa Inggeris Vernakular Afrika-Amerika (AAVE) juga sebahagian besarnya tidak bersifat rhotik dan kemungkinan berasal dari orang-orang Afrika dan Amerika Afrika yang diperbudak yang dipengaruhi terutamanya oleh bukan-rhotik, tidak standard dialek Selatan yang lebih tua. Sebilangan kecil ahli bahasa,[279] sebaliknya, mencadangkan bahawa AAVE kebanyakannya menelusuri bahasa Afrika yang dituturkan oleh budak yang harus mengembangkan a pidgin atau Bahasa Inggeris Creole untuk berkomunikasi dengan hamba yang berasal dari etnik dan linguistik lain.[280] Kesamaan penting AAVE dengan aksen Selatan menunjukkan bahawa ia berkembang menjadi varietas yang sangat koheren dan homogen pada abad ke-19 atau awal abad ke-20. AAVE biasanya stigma di Amerika Utara sebagai bentuk bahasa Inggeris "patah" atau "tidak berpendidikan", seperti aksen putih putih, tetapi ahli bahasa hari ini mengakui kedua-duanya sebagai bahasa Inggeris yang dikembangkan sepenuhnya dengan norma mereka sendiri yang dikongsi oleh komuniti pertuturan besar.[281][282]

Australia dan New Zealand

Sejak 1788, bahasa Inggeris dituturkan dalam Oceania, dan Bahasa Inggeris Australia telah berkembang sebagai bahasa pertama bagi sebahagian besar penduduk benua Australia, dengan aksen standardnya Umum Australia. The Bahasa Inggeris jiran New Zealand pada tahap yang lebih rendah menjadi bahasa standard yang berpengaruh.[283] Bahasa Inggeris Australia dan New Zealand adalah saudara terdekat masing-masing dengan beberapa ciri pembezaan, diikuti oleh Inggeris Afrika Selatan dan bahasa Inggeris di bahagian tenggara Inggeris, yang semuanya mempunyai loghat bukan rhotik, selain dari beberapa aksen di Pulau Selatan dari New Zealand. Bahasa Inggeris Australia dan New Zealand menonjol dengan vokal inovatif mereka: banyak vokal pendek di hadapan atau diangkat, sedangkan banyak vokal panjang diftong. Bahasa Inggeris Australia juga mempunyai perbezaan antara vokal panjang dan pendek, tidak terdapat pada kebanyakan jenis lain. Tatabahasa Bahasa Inggeris Australia sejajar dengan Bahasa Inggeris Inggeris dan Amerika; seperti Bahasa Inggeris Amerika, subjek jamak kolektif menggunakan kata kerja tunggal (seperti dalam kerajaan adalah daripada adalah).[284][285] Bahasa Inggeris New Zealand menggunakan huruf vokal depan yang sering kali lebih tinggi daripada bahasa Inggeris Australia.[286][287][288]

Asia Tenggara

Pendedahan ketara pertama mengenai Filipina ke bahasa Inggeris berlaku pada tahun 1762 ketika British menduduki Manila semasa Perang Tujuh Tahun, tetapi ini adalah episod ringkas yang tidak mempunyai pengaruh yang berkekalan. Bahasa Inggeris kemudian menjadi lebih penting dan meluas semasa pemerintahan Amerika antara tahun 1898 dan 1946, dan tetap menjadi bahasa rasmi Filipina. Hari ini, penggunaan bahasa Inggeris ada di mana-mana di Filipina, dari papan tanda jalan dan tenda, dokumen dan borang kerajaan, ruang sidang, industri media dan hiburan, sektor perniagaan, dan aspek kehidupan seharian yang lain. Salah satu penggunaan seperti itu yang juga terkenal di negara ini adalah dalam pertuturan, di mana kebanyakan Orang Filipina dari Manila akan menggunakan atau terdedah kepada Bahasa Inggeris, bentuk pertukaran kod antara Bahasa Tagalog dan Bahasa Inggeris. Kaedah menukar kod yang serupa digunakan oleh penutur asli bandar Bahasa Visayan dipanggil Bislish.

Afrika, Caribbean, dan Asia Selatan

Bahasa Inggeris dituturkan secara meluas di Afrika selatan dan merupakan bahasa rasmi atau bersama di beberapa negara. Dalam Afrika Selatan, Bahasa Inggeris telah dituturkan sejak 1820, wujud bersama dengan Orang Afrika dan pelbagai bahasa Afrika seperti Khoe dan Bahasa Bantu. Hari ini, kira-kira 9 peratus penduduk Afrika Selatan bercakap Inggeris Afrika Selatan (SAE) sebagai bahasa pertama. SAE adalah varieti non-rhotic, yang cenderung mengikuti RP sebagai norma. Ia sendiri di antara varietas non-rhotik kerana kekurangan r. Terdapat pelbagai jenis L2 yang berbeza berdasarkan bahasa ibunda penuturnya.[289] Sebilangan besar perbezaan fonologi dari RP terdapat pada vokal.[290] Perbezaan konsonan merangkumi kecenderungan untuk mengucapkan / p, t, t͡ʃ, k / tanpa aspirasi (mis. sematkan dilafazkan [pn] bukannya seperti [pn] seperti pada kebanyakan varietas lain), sementara r sering disebut sebagai kepak [ɾ] bukannya sebagai fricative yang lebih biasa.[291]

Bahasa Inggeris Nigeria adalah dialek bahasa Inggeris dituturkan dalam Nigeria.[292] Ini berdasarkan Bahasa Inggeris Inggeris, tetapi dalam beberapa tahun kebelakangan ini, kerana pengaruh dari Amerika Syarikat, beberapa perkataan yang berasal dari bahasa Inggeris Amerika menjadikannya bahasa Inggeris Nigeria. Selain itu, beberapa kata dan kolokasi baru muncul dari bahasa, yang datang dari keperluan untuk mengekspresikan konsep yang khusus untuk budaya bangsa (mis. isteri senior). Lebih 150 juta orang Nigeria berbahasa Inggeris.[293]

Beberapa jenis bahasa Inggeris juga dituturkan di pulau-pulau Caribbean yang merupakan harta tanah penjajah Britain, termasuk Jamaika, dan Leeward dan Kepulauan Windward dan Trinidad dan Tobago, Barbados, Pulau Cayman, dan Belize. Setiap kawasan ini merupakan rumah bagi pelbagai bahasa Inggeris dan kreol berasaskan bahasa Inggeris tempatan, yang menggabungkan bahasa Inggeris dan Afrika. Varieti yang paling ketara adalah Bahasa Inggeris Jamaica dan Jamaica Creole. Di Amerika Tengah, kreol berbahasa Inggeris digunakan di pantai Caribbean di Nikaragua dan Panama.[294] Penduduk tempatan sering fasih dalam bahasa Inggeris tempatan dan bahasa kreol tempatan dan pertukaran kod di antara keduanya sering berlaku, memang cara lain untuk mengkonseptualisasikan hubungan antara varietas Creole dan Standard adalah melihat spektrum daftar sosial dengan bentuk Creole berfungsi sebagai "basilect" dan bentuk seperti RP yang lebih banyak berfungsi sebagai "acrolect", yang paling daftar rasmi.[295]

Sebilangan besar varieti Caribbean didasarkan pada bahasa Inggeris Inggeris dan akibatnya, kebanyakannya tidak bersifat rhotik, kecuali gaya formal bahasa Inggeris Jamaica yang sering bersifat rhotic. Bahasa Inggeris Jamaica berbeza dengan RP dalam inventori vokal, yang mempunyai perbezaan antara vokal panjang dan pendek daripada vokal tegang dan lemah seperti dalam Bahasa Inggeris Standard. Tongkat diftong / ei / dan / ou / adalah monophthongs [eː] dan [oː] atau bahkan diphthongs terbalik [iaitu] dan [uo] (cth. teluk dan perahu dilafazkan [bʲeː] dan [bʷoːt]). Selalunya kumpulan konsonan akhir kata dipermudahkan sehingga "anak" diucapkan [tail] dan "angin" [menang].[296][297][298]

Sebagai warisan sejarah, Bahasa Inggeris India cenderung mengambil RP sebagai idealnya, dan seberapa baik cita-cita ini direalisasikan dalam ucapan seseorang individu menggambarkan perbezaan kelas di antara penutur bahasa Inggeris India. Aksen Inggeris India ditandai dengan sebutan fonem seperti / t / dan / hari / (often pronounced with retroflex articulation as [ʈ] dan [ɖ]) and the replacement of / θ / dan / ð / with dentals [t̪] dan [d̪]. Sometimes Indian English speakers may also use spelling based pronunciations where the silent ⟨h⟩ found in words such as hantu is pronounced as an Indian bersuara bercita-cita tinggi berhenti [ɡʱ].[299]

Lihat juga

Rujukan

  1. ^ Oxford Learner's Dictionary 2015, Kemasukan: English – Pronunciation.
  2. ^ a b Crystal 2006, hlm. 424–426.
  3. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2017). "Bahasa Inggeris". Glottolog 3.0. Jena, Jerman: Institut Max Planck untuk Sains Sejarah Manusia.
  4. ^ a b c The Routes of English.
  5. ^ Crystal 2003a, hlm. 6.
  6. ^ Wardhaugh 2010, hlm. 55.
  7. ^ a b Finkenstaedt, Thomas; Dieter Wolff (1973). Profion yang diperintahkan; kajian dalam kamus dan leksikon Inggeris. C. Musim sejuk. ISBN 978-3-533-02253-4.
  8. ^ a b Bammesberger 1992, hlm. 30.
  9. ^ a b Svartvik & Leech 2006, hlm. 39.
  10. ^ a b Ian Short, Sahabat ke Dunia Anglo-Norman, "Language and Literature", Boydell & Brewer Ltd, 2007. (p. 193)
  11. ^ Crystal 2003b, hlm. 30.
  12. ^ "How English evolved into a global language". BBC. 20 Disember 2010. Diperoleh 9 Ogos 2015.
  13. ^ König 1994, hlm. 539.
  14. ^ Bahasa Inggeris di Etnologi (Edisi ke-22, 2019)
  15. ^ Ethnologue 2010.
  16. ^ Crystal, David (2008). "Two thousand million?". Bahasa Inggeris Hari Ini. 24 (1): 3–6. doi:10.1017/S0266078408000023.
  17. ^ a b Crystal 2003b, hlm 108–109.
  18. ^ Bammesberger 1992, hlm.29–30.
  19. ^ Robinson 1992.
  20. ^ Romaine 1982, pp. 56–65.
  21. ^ a b Barry 1982, ms 86-87.
  22. ^ Harbert 2007.
  23. ^ Thomason & Kaufman 1988, hlm. 264–265.
  24. ^ Watts 2011, Bab 4.
  25. ^ Durrell 2006.
  26. ^ König & van der Auwera 1994.
  27. ^ Baugh, Albert (1951). A History of the English Language. London: Routledge & Kegan Paul. pp. 60–83, 110–130
  28. ^ Pantai, Thomas William (1906), Origin of the Anglo-Saxon Race - A Study of the Settlement of England and the Tribal Origin of the Old English People (1st ed.), London, pp. 3, 393
  29. ^ Collingwood & Myres 1936.
  30. ^ Graddol, Leith & Swann et al. 2007.
  31. ^ Blench & Spriggs 1999.
  32. ^ Bosworth & Toller 1921.
  33. ^ Campbell 1959, hlm. 4.
  34. ^ Toon 1992, Chapter: Old English Dialects.
  35. ^ Donoghue 2008.
  36. ^ a b c Gneuss 2013, hlm. 23.
  37. ^ Denison & Hogg 2006, hlm 30–31.
  38. ^ Hogg 1992, Chapter 3. Phonology and Morphology.
  39. ^ Smith 2009.
  40. ^ Trask & Trask 2010.
  41. ^ a b Lass 2006, hlm. 46–47.
  42. ^ Hogg 2006, hlm. 360–361.
  43. ^ Thomason & Kaufman 1988, pp. 284–290.
  44. ^ Lass 1992.
  45. ^ Fischer & van der Wurff 2006, hlm 111–13.
  46. ^ Wycliffe, John. "Bible" (PDF). Wesley NNU.
  47. ^ Horobin, Simon. "Chaucer's Middle English". The Open Access Companion to the Canterbury Tales. Universiti Negeri Louisiana. Diperoleh 24 November 2019. The only appearances of their and them in Chaucer’s works are in the Reeve’s Tale, where they form part of the Northern dialect spoken by the two Cambridge students, Aleyn and John, demonstrating that at this time they were still perceived to be Northernisms
  48. ^ a b Lass 2000.
  49. ^ Görlach 1991, ms 66–70.
  50. ^ Nevalainen & Tieken-Boon van Ostade 2006, pp. 274–79.
  51. ^ Cercignani 1981.
  52. ^ Lass 2006, ms 46-47.
  53. ^ How English evolved into a global language 2010.
  54. ^ Romaine 2006, hlm. 586.
  55. ^ a b Mufwene 2006, hlm. 614.
  56. ^ a b Northrup 2013, hlm 81–86.
  57. ^ Baker, Colin (August 1998). Ensiklopedia Pendidikan dwibahasa dan dwibahasa, page CCCXI. Multilingual Matters Ltd. h. 311. ISBN 978-1-85359-362-8. Diperoleh 9 Ogos 2015.
  58. ^ a b c Graddol 2006.
  59. ^ a b c Crystal 2003a.
  60. ^ McCrum, MacNeil & Cran 2003, hlm.9–10.
  61. ^ a b Romaine 1999, hlm 1–56.
  62. ^ Romaine 1999, hlm. 2.
  63. ^ Leech et al. 2009, hlm 18–19.
  64. ^ Mair & Leech 2006.
  65. ^ Mair 2006.
  66. ^ "Which countries are best at English as a second language?". Forum Ekonomi Dunia. Diperoleh 29 November 2016.
  67. ^ Crystal 2003b, hlm. 106.
  68. ^ a b Svartvik & Leech 2006, hlm. 2.
  69. ^ a b Kachru 2006, hlm. 196.
  70. ^ a b Ryan 2013, Jadual 1.
  71. ^ Office for National Statistics 2013, Key Points.
  72. ^ National Records of Scotland 2013.
  73. ^ Northern Ireland Statistics and Research Agency 2012, Table KS207NI: Main Language.
  74. ^ Statistics Canada 2014.
  75. ^ Australian Bureau of Statistics 2013.
  76. ^ Statistics South Africa 2012, Table 2.5 Population by first language spoken and province (number).
  77. ^ Statistics New Zealand 2014.
  78. ^ a b c d Bao 2006, hlm. 377.
  79. ^ Crystal 2003a, hlm. 69.
  80. ^ Rubino 2006.
  81. ^ Patrick 2006a.
  82. ^ Lim & Ansaldo 2006.
  83. ^ Connell 2006.
  84. ^ Schneider 2007.
  85. ^ a b Trudgill & Hannah 2008, hlm. 5.
  86. ^ Trudgill & Hannah 2008, hlm. 4.
  87. ^ European Commission 2012.
  88. ^ Kachru 2006, hlm. 197.
  89. ^ Kachru 2006, hlm. 198.
  90. ^ Bao 2006.
  91. ^ Trudgill & Hannah 2008, hlm. 7.
  92. ^ Trudgill & Hannah 2008, hlm. 2.
  93. ^ Romaine 1999.
  94. ^ Baugh & Cable 2002.
  95. ^ Trudgill & Hannah 2008, hlm.8–9.
  96. ^ Ammon 2008, hlm. 1539.
  97. ^ Marsh, David (26 November 2010). "Lickety splits: two nations divided by a common language". Penjaga (UK). Diperoleh 26 Disember 2015.
  98. ^ Trudgill 2006.
  99. ^ Ammon 2008, pp. 1537–1539.
  100. ^ Svartvik & Leech 2006, hlm. 122.
  101. ^ Trudgill & Hannah 2008, hlm.5–6.
  102. ^ Deumert 2006, hlm. 130.
  103. ^ Deumert 2006, hlm. 131.
  104. ^ Crawford, James (1 February 2012). "Language Legislation in the U.S.A." languagepolicy.net. Diperoleh 29 Mei 2013.
  105. ^ "States with Official English Laws". us-english.org. Diarkibkan daripada asal pada 15 Mei 2013. Diperoleh 29 Mei 2013.
  106. ^ Romaine 1999, hlm. 5.
  107. ^ Svartvik & Leech 2006, hlm. 1.
  108. ^ Kachru 2006, hlm. 195.
  109. ^ Mazrui & Mazrui 1998.
  110. ^ Mesthrie 2010, hlm. 594.
  111. ^ Annamalai 2006.
  112. ^ Sailaja 2009, hlm.2–9.
  113. ^ "Indiaspeak: English is our 2nd language – The Times of India". The Times of India. Diperoleh 5 Januari 2016.
  114. ^ Human Development in India: Challenges for a Society in Transition (PDF). Akhbar Universiti Oxford. 2005. ISBN 978-0-19-806512-8. Diarkibkan daripada asal (PDF) pada 11 Disember 2015. Diperoleh 5 Januari 2016.
  115. ^ Crystal 2004.
  116. ^ Graddol 2010.
  117. ^ Meierkord 2006, hlm. 165.
  118. ^ Brutt-Griffler 2006, hlm. 690–91.
  119. ^ a b Northrup 2013.
  120. ^ Wojcik 2006, hlm. 139.
  121. ^ International Maritime Organization 2011.
  122. ^ International Civil Aviation Organization 2011.
  123. ^ Gordin 2015.
  124. ^ Phillipson 2004, hlm. 47.
  125. ^ ConradRubal-Lopez 1996, hlm. 261.
  126. ^ Richter 2012, hlm. 29.
  127. ^ United Nations 2008.
  128. ^ Ammon 2006, hlm. 321.
  129. ^ European Commission 2012, pp. 21, 19.
  130. ^ Alcaraz Ariza & Navarro 2006.
  131. ^ Brutt-Griffler 2006, hlm. 694–95.
  132. ^ "Globish – a language of international business?". Global Lingo. 2 April 2012. Diperoleh 24 November 2019.
  133. ^ Crystal 2002.
  134. ^ a b Jambor 2007.
  135. ^ Svartvik & Leech 2006, Chapter 12: English into the Future.
  136. ^ Crystal 2006.
  137. ^ Brutt-Griffler 2006.
  138. ^ Li 2003.
  139. ^ Meierkord 2006, hlm. 163.
  140. ^ Wolfram 2006, hlm.334–335.
  141. ^ Carr & Honeybone 2007.
  142. ^ Bermúdez-Otero & McMahon 2006.
  143. ^ MacMahon 2006.
  144. ^ International Phonetic Association 1999, hlm. 41–42.
  145. ^ König 1994, hlm. 534.
  146. ^ Collins & Mees 2003, hlm 47–53.
  147. ^ Trudgill & Hannah 2008, hlm. 13.
  148. ^ Trudgill & Hannah 2008, hlm. 41.
  149. ^ Brinton & Brinton 2010, hlm.56–59.
  150. ^ Wells, John C. (8 February 2001). "IPA transcription systems for English". University College London.
  151. ^ Collins & Mees 2003, hlm. 46–50.
  152. ^ Cruttenden 2014, hlm. 138.
  153. ^ Flemming & Johnson 2007.
  154. ^ Wells 1982, hlm. 167.
  155. ^ Wells 1982, hlm. 121.
  156. ^ Brinton & Brinton 2010, hlm. 60.
  157. ^ König 1994, hlm. 537–538.
  158. ^ International Phonetic Association 1999, hlm. 42.
  159. ^ Oxford Learner's Dictionary 2015, Entry "contract".
  160. ^ Merriam Webster 2015, Entry "contract".
  161. ^ Macquarie Dictionary 2015, Entry "contract".
  162. ^ Brinton & Brinton 2010, hlm. 66.
  163. ^ "Sentence stress". ESOL Nexus. Majlis British. Diperoleh 24 November 2019.
  164. ^ Lunden, Anya (2017). "Duration, vowel quality, and the rhythmic pattern of English". Fonologi Makmal. 8: 27. doi:10.5334/labphon.37.
  165. ^ a b Trudgill & Hannah 2002, hlm.4–6.
  166. ^ Lass, Roger (2000). Lass, Roger (ed.). The Cambridge History of the English Language, Volume II. Akhbar Universiti Cambridge. pp. 90, 118, 610. ISBN 0521264758.
  167. ^ Lass, Roger (2000). Lass, Roger (ed.). The Cambridge History of the English Language, Volume III. Akhbar Universiti Cambridge. pp. 80, 656. ISBN 0521264766.
  168. ^ Roach 2009, hlm. 53.
  169. ^ Giegerich 1992, hlm. 36.
  170. ^ Wells, John (1982). Aksen Bahasa Inggeris. ISBN 0521285402.
  171. ^ Lass 2000, hlm. 114.
  172. ^ Wells 1982, hlm. xviii – xix.
  173. ^ Wells 1982, hlm. 493.
  174. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm. 22.
  175. ^ a b c d Carter, Ronald; McCarthey, Michael; Mark, Geraldine; O'Keeffe, Anne (2016). English Grammar Today. Cambridge Univ Pr. ISBN 978-1316617397.
  176. ^ a b Baugh, Albert; Cable, Thomas (2012). Sejarah bahasa Inggeris (Edisi ke-6.) Laluan Laluan. ISBN 978-0415655965.
  177. ^ Aarts & Haegeman (2006), hlm. 118.
  178. ^ Payne & Huddleston 2002.
  179. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm. 56–57.
  180. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm. 55.
  181. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm.54-5.
  182. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm. 57.
  183. ^ a b König 1994, hlm. 540.
  184. ^ Mair 2006, hlm.148–49.
  185. ^ Leech 2006, hlm. 69.
  186. ^ O'Dwyer 2006.
  187. ^ Greenbaum & Nelson 2002.
  188. ^ Sweet 2014, hlm. 52.
  189. ^ Jespersen 2007, pp. 173-185.
  190. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm. 425–26.
  191. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm. 426.
  192. ^ a b Huddleston & Pullum 2002, hlm. 58.
  193. ^ a b Huddleston & Pullum 2002, hlm. 51.
  194. ^ König 1994, hlm. 541.
  195. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm. 50.
  196. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm.208–210.
  197. ^ a b Huddleston & Pullum 2002, hlm. 51–52.
  198. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm 210–11.
  199. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm. 50–51.
  200. ^ "Finite and Nonfinite Clauses". MyEnglishGrammar.com. Diperoleh 7 Disember 2019.
  201. ^ Dixon 1982.
  202. ^ McArthur 1992, pp. 64, 610–611.
  203. ^ König 1994, hlm. 553.
  204. ^ König 1994, hlm. 550.
  205. ^ "Cases of Nouns and Pronouns". Panduan Tatabahasa dan Penulisan. Diperoleh 24 November 2019.
  206. ^ König 1994, hlm. 551.
  207. ^ Miller 2002, hlm 60-69.
  208. ^ König 1994, hlm. 545.
  209. ^ König 1994, hlm. 557.
  210. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm. 114.
  211. ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 786–790.
  212. ^ Miller 2002, hlm.26–27.
  213. ^ Huddleston & Pullum 2002, ms 7-8.
  214. ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 1365–70.
  215. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm. 1370.
  216. ^ Huddleston & Pullum 2002, hlm. 1366.
  217. ^ Halliday & Hasan 1976.
  218. ^ Schiffrin 1988.
  219. ^ "How many words are there in the English language?". Kamus Oxford.
  220. ^ a b c d e Algeo 1999.
  221. ^ Leech et al. 2009, pp. 24–50.
  222. ^ a b c Kastovsky 2006.
  223. ^ a b Crystal 2003b, hlm. 129.
  224. ^ Crystal 2003b, ms 120–121.
  225. ^ Williams, Joseph M. (18 April 1986). Joseph M. Willams, Origins of the English Language at. ISBN 978-0-02-934470-5.
  226. ^ Denning, Kessler & Leben 2007, hlm. 7.
  227. ^ Nation 2001, hlm. 265.
  228. ^ a b Gottlieb 2006, hlm. 196.
  229. ^ "L'incroyable histoire des mots français dans la langue anglaise". Gerakan Harian (dalam bahasa Perancis). Diperoleh 20 November 2018.
  230. ^ Denning, Kessler & Leben 2007.
  231. ^ Romaine 1999, hlm. 4.
  232. ^ Fasold & Connor-Linton 2014, hlm. 302.
  233. ^ Crystal 2003b, hlm 124–127.
  234. ^ Algeo 1999, hlm 80–81.
  235. ^ Brutt-Griffler 2006, hlm. 692.
  236. ^ Gottlieb 2006, hlm. 197.
  237. ^ Gottlieb 2006, hlm. 198.
  238. ^ a b Gottlieb 2006, hlm. 202.
  239. ^ a b Swan 2006, hlm. 149.
  240. ^ Mountford 2006.
  241. ^ Neijt 2006.
  242. ^ a b c d Daniels & Bright 1996, hlm. 653.
  243. ^ a b Abercrombie & Daniels 2006.
  244. ^ Mountford 2006, hlm. 156.
  245. ^ Mountford 2006, ms 157–158.
  246. ^ Daniels & Bright 1996, hlm. 654.
  247. ^ Dehaene 2009.
  248. ^ McGuinness 1997.
  249. ^ Shaywitz 2003.
  250. ^ Mountford 2006, hlm.159.
  251. ^ Lawler 2006, hlm. 290.
  252. ^ Crystal 2003b, hlm. 107.
  253. ^ Trudgill 1999, hlm. 125.
  254. ^ Hughes & Trudgill 1996, hlm. 3.
  255. ^ Hughes & Trudgill 1996, hlm. 37.
  256. ^ Hughes & Trudgill 1996, hlm. 40.
  257. ^ Hughes & Trudgill 1996, hlm. 31.
  258. ^ "Estuary English Q and A - JCW". Phon.ucl.ac.uk. Diperoleh 16 Ogos 2010.
  259. ^ Roach 2009, hlm. 4.
  260. ^ Trudgill 1999, hlm. 80.
  261. ^ Trudgill 1999, hlm 80–81.
  262. ^ Aitken & McArthur 1979, hlm. 81.
  263. ^ Romaine 1982.
  264. ^ Hickey 2007.
  265. ^ Labov 2012.
  266. ^ Wells 1982, hlm. 34.
  267. ^ Rowicka 2006.
  268. ^ Toon 1982.
  269. ^ Cassidy 1982.
  270. ^ Labov 1972.
  271. ^ Boberg 2010.
  272. ^ "Adakah Anda Bercakap Amerika: Apa yang Ada". PBS. Diperoleh 15 Ogos 2007.
  273. ^ Thomas, Erik R. (2003), "Aksen Selatan Putih Luar Bandar" (PDF), Atlas Bahasa Inggeris Amerika Utara (dalam talian), Mouton de Gruyter, hlm. 16, diarkibkan dari asal (PDF) pada 22 Disember 2014, diambil 11 November 2015. [Kemudian diterbitkan sebagai bab dalam: Bernd Kortmann dan Edgar W. Schneider (eds) (2004). Buku Panduan Varieti Bahasa Inggeris: Alat Rujukan Multimedia. New York: Mouton de Gruyter, hlm. 300-324.]
  274. ^ Levine & Crockett 1966.
  275. ^ Schönweitz 2001.
  276. ^ Montgomery 1993.
  277. ^ Thomas 2008, hlm. 95–96.
  278. ^ Bailey 1997.
  279. ^ McWhorter, John H. (2001). Word on the Street: Menghilangkan Mitos Bahasa Inggeris "Murni" Standard. Buku Asas. hlm. 162. ISBN 978-0-7382-0446-8.
  280. ^ Bailey 2001.
  281. ^ Hijau 2002.
  282. ^ Patrick 2006b.
  283. ^ Eagleson 1982.
  284. ^ Trudgill & Hannah 2002, hlm. 16–21.
  285. ^ Burridge 2010.
  286. ^ Trudgill & Hannah 2002, hlm.24–26.
  287. ^ Maclagan 2010.
  288. ^ Gordon, Campbell & Hay et al. 2004.
  289. ^ Lanham 1982.
  290. ^ Lass 2002.
  291. ^ Trudgill & Hannah 2002, hlm 30–31.
  292. ^ "Nigerian English". Encarta. Microsoft. Diarkibkan daripada asal pada 9 September 2010. Diperoleh 17 Julai 2012.
  293. ^ Adegbija, Efurosibina (1989). "Lexico-semantic variation in Nigerian English". Inggeris Inggeris. 8 (2): 165–177. doi:10.1111/j.1467-971X.1989.tb00652.x.
  294. ^ Lawton 1982.
  295. ^ Trudgill & Hannah 2002, hlm. 115.
  296. ^ Trudgill & Hannah 2002, hlm. 117–18.
  297. ^ Lawton 1982, hlm. 256–60.
  298. ^ Trudgill & Hannah 2002, hlm 115–16.
  299. ^ Sailaja 2009, pp. 19–24.

Bibliografi

Aarts, Bas; Haegeman, Liliane (2006). "6. English Word classes and Phrases". In Aarts, Bas; McMahon, April (eds.). Buku Panduan Linguistik Bahasa Inggeris. Blackwell Publishing Ltd.
Abercrombie, D.; Daniels, Peter T. (2006). "Spelling Reform Proposals: English". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm 72–75. doi:10.1016/B0-08-044854-2/04878-1. ISBN 978-0-08-044299-0. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Aitken, A. J.; McArthur, Tom, eds. (1979). Bahasa Scotland. Occasional paper – Association for Scottish Literary Studies; tidak. 4. Edinburgh: Chambers. ISBN 978-0-550-20261-1.
Alcaraz Ariza, M. Á.; Navarro, F. (2006). "Medicine: Use of English". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. pp. 752–759. doi:10.1016/B0-08-044854-2/02351-8. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Algeo, John (1999). "Chapter 2:Vocabulary". Dalam Romaine, Suzanne (ed.). Cambridge History of the English Language. IV: 1776–1997. Akhbar Universiti Cambridge. hlm 57–91. doi:10.1017/CHOL9780521264778.003. ISBN 978-0-521-26477-8.
Ammon, Ulrich (November 2006). "Language Conflicts in the European Union: On finding a politically acceptable and practicable solution for EU institutions that satisfies diverging interests". Jurnal Linguistik Gunaan Antarabangsa. 16 (3): 319–338. doi:10.1111/j.1473-4192.2006.00121.x. S2CID 142692741.
Ammon, Ulrich (2008). "Pluricentric and Divided Languages". In Ammon, Ulrich N.; Dittmar, Norbert; Mattheier, Klaus J .; et al. (ed.). Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society / Soziolinguistik Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft vov Sprache and Gesellschaft. Handbooks of Linguistics and Communication Science / Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 3/2. 2 (2nd completely revised and extended ed.). de Gruyter. ISBN 978-3-11-019425-8.
Annamalai, E. (2006). "India: Language Situation". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. pp. 610–613. doi:10.1016/B0-08-044854-2/04611-3. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Biro Perangkaan Australia (28 Mac 2013). "2011 Census QuickStats: Australia". Diarkibkan daripada asal pada 6 November 2015. Diperoleh 25 Mac 2015.
Bailey, Guy (2001). "Chapter 3: The relationship between African American and White Vernaculars". In Lanehart, Sonja L. (ed.). Sociocultural and historical contexts of African American English. Varieties of English around the World. John Benjamins. hlm.53–84. ISBN 978-1-58811-046-6.
Bailey, G. (1997). "When did southern American English begin". In Edgar W. Schneider (ed.). Inggeris di seluruh dunia. pp. 255–275.
Bammesberger, Alfred (1992). "Chapter 2: The Place of English in Germanic and Indo-European". Dalam Hogg, Richard M. (ed.). Sejarah Cambridge Bahasa Inggeris. 1: Permulaan hingga 1066. Cambridge University Press. pp. 26–66. ISBN 978-0-521-26474-7.
Bao, Z. (2006). "Variation in Nonnative Varieties of English". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm 377–380. doi:10.1016/B0-08-044854-2/04257-7. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Barry, Michael V. (1982). "English in Ireland". In Bailey, Richard W.; Görlach, Manfred (eds.). English as a World Language. University of Michigan Press. pp. 84–134. ISBN 978-3-12-533872-2.
Bauer, Laurie; Huddleston, Rodney (15 April 2002). "Chapter 19: Lexical Word-Formation". In Huddleston, Rodney; Pullum, Geoffrey K. (ed.). Tatabahasa Cambridge Bahasa Inggeris. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 1621–1721. ISBN 978-0-521-43146-0. Diperoleh 10 Februari 2015. Ringkaskan Lay (PDF) (10 Februari 2015).
Baugh, Albert C.; Cable, Thomas (2002). Sejarah Bahasa Inggeris (Edisi ke-5.) Longman. ISBN 978-0-13-015166-7.
Bermúdez-Otero, Ricardo; McMahon, April (2006). "Chapter 17: English phonology and morphology". In Bas Aarts; April McMahon (eds.). Buku Panduan Linguistik Bahasa Inggeris. Oxford: Blackwell. pp. 382–410. doi:10.1111/b.9781405113823.2006.00018.x. ISBN 978-1-4051-6425-2. Diarkibkan daripada asal pada 3 April 2017. Diperoleh 2 April 2015.
Blench, R.; Spriggs, Matthew (1999). Archaeology and Language: Correlating Archaeological and Linguistic Hypotheses. Laluan Laluan. hlm 285–286. ISBN 978-0-415-11761-6.
Boberg, Charles (2010). The English language in Canada: Status, history and comparative analysis. Pengajian dalam Bahasa Inggeris. Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 978-1-139-49144-0. Ringkaskan Lay (2 April 2015).
Bosworth, Joseph; Toller, T. Northcote (1921). "Engla land". Kamus Anglo-Saxon (Dalam talian). Universiti Charles. Diperoleh 6 Mac 2015.
Brinton, Laurel J.; Brinton, Donna M. (2010). Struktur linguistik bahasa Inggeris moden. John Benjamins. ISBN 978-90-272-8824-0. Diperoleh 2 April 2015.
Brutt-Griffler, J. (2006). "Languages of Wider Communication". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. pp. 690–697. doi:10.1016/B0-08-044854-2/00644-1. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Burridge, Kate (2010). "Chapter 7: English in Australia". In Kirkpatrick, Andy (ed.). The Routledge handbook of world Englishes. Laluan Laluan. hlm.132–151. ISBN 978-0-415-62264-6. Ringkaskan Lay (29 Mac 2015).
Campbell, Alistair (1959). Tatabahasa Inggeris Lama. Oxford: Akhbar Universiti Oxford. ISBN 978-0-19-811943-2.
Carr, Philip; Honeybone, Patrick (2007). "English phonology and linguistic theory: an introduction to issues, and to 'Issues in English Phonology'". Ilmu Bahasa. 29 (2): 117–153. doi:10.1016/j.langsci.2006.12.018. - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Cassidy, Frederic G. (1982). "Geographical Variation of English in the United States". In Bailey, Richard W.; Görlach, Manfred (eds.). English as a World Language. University of Michigan Press. hlm 177–210. ISBN 978-3-12-533872-2.
Cercignani, Fausto (1981). Shakespeare's works and Elizabethan pronunciation. Clarendon Press. ISBN 9780198119371. JSTOR 3728688. Diperoleh 14 Mac 2015.
Collingwood, Robin George; Myres, J. N. L. (1936). "Chapter XX. The Sources for the period: Angles, Saxons, and Jutes on the Continent". Rom Britain dan Petempatan Inggeris. Book V: The English Settlements. Oxford, England: Clarendon Press. JSTOR 2143838. LCCN 37002621.
Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981]. Fonetik Bahasa Inggeris dan Belanda (Edisi ke-5.) Leiden: Penerbit Brill. ISBN 978-90-04-10340-5.
Connell, B. A. (2006). "Nigeria: Language Situation". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm 88–90. doi:10.1016/B0-08-044854-2/01655-2. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 25 Mac 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Conrad, Andrew W.; Rubal-Lopez, Alma (1 January 1996). Post-Imperial English: Status Change in Former British and American Colonies, 1940–1990. de Gruyter. hlm. 261. ISBN 978-3-11-087218-7. Diperoleh 2 April 2015.
Cruttenden, Alan (2014). Pengucapan Bahasa Inggeris Gimson (Edisi ke-8.) Laluan Laluan. ISBN 978-1-4441-8309-2.
Crystal, David (2002). Kematian Bahasa. Akhbar Universiti Cambridge. doi:10.1017/CBO9781139106856. ISBN 978-1-139-10685-6. Diperoleh 25 Februari 2015.
Crystal, David (2003a). Bahasa Inggeris sebagai Bahasa Global (Edisi ke-2.) Akhbar Universiti Cambridge. hlm. 69. ISBN 978-0-521-53032-3. Diperoleh 4 Februari 2015. Ringkaskan Lay (PDF)Library of Congress (sample) (4 Februari 2015).
Crystal, David (2003b). Ensiklopedia Cambridge Bahasa Inggeris (Edisi ke-2.) Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 978-0-521-53033-0. Diperoleh 4 Februari 2015. Ringkaskan Lay (4 Februari 2015).
Crystal, David (2004). "Subcontinent Raises Its Voice". Penjaga. Diperoleh 4 Februari 2015.
Crystal, David (2006). "Chapter 9: English worldwide". In Denison, David; Hogg, Richard M. (eds.). Sejarah Bahasa Inggeris. Akhbar Universiti Cambridge. hlm.420–439. ISBN 978-0-511-16893-2.
Daniels, Peter T .; Bright, William, ed. (6 June 1996). Sistem Penulisan Dunia. Akhbar Universiti Oxford. ISBN 978-0-19-507993-7. Diperoleh 23 Februari 2015. Ringkaskan Lay (23 Februari 2015).
Dehaene, Stanislas (2009). Reading in the Brain: The Science and Evolution of a Human Invention. Viking. ISBN 978-0-670-02110-9. Diperoleh 3 April 2015. Ringkaskan Lay (3 April 2015).
Denison, David; Hogg, Richard M. (2006). "Gambaran keseluruhan". In Denison, David; Hogg, Richard M. (eds.). A History of the English language. Akhbar Universiti Cambridge. hlm.30–31. ISBN 978-0-521-71799-1.
Denning, Keith; Kessler, Brett; Leben, William Ronald (17 February 2007). English Vocabulary Elements. Akhbar Universiti Oxford. ISBN 978-0-19-516803-7. Diperoleh 25 Februari 2015. Ringkaskan Lay (25 Februari 2015).
Department for Communities and Local Government (United Kingdom) (27 February 2007). Second Report submitted by the United Kingdom pursuant to article 25, paragraph 1 of the framework convention for the protection of national minorities (PDF) (Laporan). Majlis Eropah. ACFC/SR/II(2007)003 rev1. Diarkibkan daripada asal (PDF) pada 24 September 2015. Diperoleh 6 Mac 2015.
Deumert, A. (2006). "Migration and Language". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. ms 129–133. doi:10.1016/B0-08-044854-2/01294-3. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Dixon, R. M. W. (1982). "The grammar of English phrasal verbs". Jurnal Linguistik Australia. 2 (1): 1–42. doi:10.1080/07268608208599280.
Donoghue, D. (2008). Donoghue, Daniel (ed.). Old English Literature: A Short Introduction. Wiley. doi:10.1002/9780470776025. ISBN 978-0-631-23486-9.
Durrell, M. (2006). "Germanic Languages". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm 53–55. doi:10.1016/B0-08-044854-2/02189-1. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Eagleson, Robert D. (1982). "English in Australia and New Zealand". In Bailey, Richard W.; Görlach, Manfred (eds.). English as a World Language. University of Michigan Press. pp. 415–438. ISBN 978-3-12-533872-2.
"Summary by language size". Etnologi: Bahasa Dunia. Diperoleh 10 Februari 2015.
Suruhanjaya Eropah (Jun 2012). Eurobarometer Khas 386: Orang Eropah dan Bahasa mereka (PDF) (Laporan). Tinjauan Khas Eurobarometer. Diarkibkan daripada asal (PDF) pada 6 Januari 2016. Diperoleh 12 Februari 2015. Ringkaskan Lay (PDF) (27 Mac 2015).
Fasold, Ralph W .; Connor-Linton, Jeffrey, eds. (2014). Pengantar Bahasa dan Linguistik (Edisi kedua.) Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 978-1-316-06185-5.
Fischer, Olga; van der Wurff, Wim (2006). "Chapter 3: Syntax". In Denison, David; Hogg, Richard M. (eds.). A History of the English language. Akhbar Universiti Cambridge. hlm.109–198. ISBN 978-0-521-71799-1.
Flemming, Edward; Johnson, Stephanie (2007). "Rosa's roses: reduced vowels in American English" (PDF). Jurnal Persatuan Fonetik Antarabangsa. 37 (1): 83–96. CiteSeerX 10.1.1.536.1989. doi:10.1017/S0025100306002817.
Giegerich, Heinz J. (1992). Fonologi Bahasa Inggeris: Pengenalan. Buku Teks Cambridge dalam Linguistik. Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 978-0-521-33603-1.
Gneuss, Helmut (2013). "Chapter 2: The Old English Language". Di Godden, Malcolm; Lapidge, Michael (ed.). The Cambridge companion to Old English literature (Edisi kedua.) Akhbar Universiti Cambridge. hlm 19–49. ISBN 978-0-521-15402-4.
Görlach, Manfred (1991). Introduction to Early Modern English. Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 978-0-521-32529-5.
Gordin, Michael D. (4 February 2015). "Absolute English". Aeon. Diperoleh 16 Februari 2015.
Gordon, Elizabeth; Campbell, Lyle; Hay, Jennifer; Maclagan, Margaret; Sudbury, Angela; Trudgill, Peter (2004). New Zealand English: its origins and evolution. Pengajian dalam Bahasa Inggeris. Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 978-0-521-10895-9.
Gottlieb, H. (2006). "Linguistic Influence". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm 196–206. doi:10.1016/B0-08-044854-2/04455-2. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Graddol, David (2006). English Next: Why global English may mean the end of 'English as a Foreign Language' (PDF). Majlis British. Diarkibkan daripada asal (PDF) pada 12 Februari 2015. Diperoleh 7 Februari 2015. Ringkaskan LayJurnal ELT (7 Februari 2015).
Graddol, David (2010). English Next India: The future of English in India (PDF). Majlis British. ISBN 978-0-86355-627-2. Diarkibkan daripada asal (PDF) pada 12 Februari 2015. Diperoleh 7 Februari 2015. Ringkaskan LayJurnal ELT (7 Februari 2015).
Graddol, David; Leith, Dick; Swann, Joan; Rhys, Martin; Gillen, Julia, eds. (2007). Changing English. Laluan Laluan. ISBN 978-0-415-37679-2. Diperoleh 11 Februari 2015.
Green, Lisa J. (2002). Afrika Amerika Inggeris: pengenalan linguistik. Akhbar Universiti Cambridge.
Greenbaum, S .; Nelson, G. (1 Januari 2002). Pengenalan tatabahasa Inggeris (Edisi kedua.) Longman. ISBN 978-0-582-43741-8.
Halliday, M. A. K .; Hasan, Ruqaiya (1976). Perpaduan dalam Bahasa Inggeris. Pearson Education ltd.
Hancock, Ian F .; Angogo, Rachel (1982). "Bahasa Inggeris di Afrika Timur". Di Bailey, Richard W .; Görlach, Manfred (ed.). Bahasa Inggeris sebagai Bahasa Dunia. University of Michigan Press. hlm.415–438. ISBN 978-3-12-533872-2.
Harbert, Wayne (2007). Bahasa Jerman. Tinjauan Bahasa Cambridge. Akhbar Universiti Cambridge. doi:10.1017 / CBO9780511755071. ISBN 978-0-521-01511-0. JSTOR 40492966. Diperoleh 26 Februari 2015.
Hickey, R. (2007). Bahasa Inggeris Ireland: Sejarah dan bentuk masa kini. Akhbar Universiti Cambridge.
Hickey, R., ed. (2005). Warisan Inggeris kolonial: Kajian dalam dialek yang diangkut. Akhbar Universiti Cambridge.
Hogg, Richard M. (1992). "Bab 3: Fonologi dan Morfologi". Dalam Hogg, Richard M. (ed.). Sejarah Cambridge Bahasa Inggeris. 1: Permulaan hingga 1066. Cambridge University Press. hlm.67–168. doi:10.1017 / CHOL9780521264747. ISBN 978-0-521-26474-7. S2CID 161881054.
Hogg, Richard M. (2006). "Bab7: Bahasa Inggeris di Britain". Di Denison, David; Hogg, Richard M. (ed.). Sejarah Bahasa Inggeris. Akhbar Universiti Cambridge. hlm.360–61. ISBN 978-0-521-71799-1.
"Bagaimana Bahasa Inggeris berkembang menjadi bahasa global". BBC. 20 Disember 2010. Diperoleh 9 Ogos 2015.
"Berapa banyak perkataan yang terdapat dalam bahasa Inggeris?". Kamus Oxford dalam talian. Akhbar Universiti Oxford. 2015. Diperoleh 2 April 2015. Berapa banyak perkataan yang terdapat dalam bahasa Inggeris? Tidak ada satu jawapan yang masuk akal untuk soalan ini. Tidak mungkin untuk menghitung jumlah perkataan dalam bahasa, kerana sangat sukar untuk memutuskan apa yang sebenarnya dikira sebagai perkataan.
Huddleston, Rodney; Pullum, Geoffrey K. (15 April 2002). Tatabahasa Cambridge Bahasa Inggeris. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-43146-0. Diperoleh 10 Februari 2015. Ringkaskan Lay (PDF) (10 Februari 2015).
Hughes, Arthur; Trudgill, Peter (1996). Aksen dan Dialek Bahasa Inggeris (Edisi ke-3.) Penerbit Arnold.
Pertubuhan Penerbangan Awam Antarabangsa (2011). "Soalan Lazim Pelesenan Personel". Organisasi Penerbangan Awam Antarabangsa - Biro Navigasi Udara. Dalam bahasa mana yang diperlukan pemegang lesen untuk menunjukkan kecekapan?. Diperoleh 16 Disember 2014. Pengawal yang bekerja di stesen yang melayani lapangan terbang dan laluan yang ditentukan yang digunakan oleh perkhidmatan udara antarabangsa hendaklah menunjukkan penguasaan bahasa dalam bahasa Inggeris dan juga bahasa lain yang digunakan oleh stesen di darat.
Pertubuhan Maritim Antarabangsa (2011). "Frasa Komunikasi Laut Standard IMO". Diperoleh 16 Disember 2014.
Persatuan Fonetik Antarabangsa (1999). Buku Panduan Persatuan Fonetik Antarabangsa: Panduan penggunaan Alphabet Fonetik Antarabangsa. Cambridge: Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 978-0-521-65236-0.
Jambor, Paul Z. (Disember 2007). "Imperialisme Bahasa Inggeris: Titik Pandangan". Jurnal Bahasa Inggeris sebagai Bahasa Antarabangsa. 2: 103–123.
Jespersen, Otto (2007) [1924]. "Kes: Jumlah kes bahasa Inggeris". Falsafah Tatabahasa. Laluan Laluan.
Kachru, B. (2006). "Inggeris: Dunia Inggeris". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm 195–202. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​00645-3. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Kastovsky, Dieter (2006). "Bab 4: Perbendaharaan Kata". Di Denison, David; Hogg, Richard M. (ed.). Sejarah Bahasa Inggeris. Akhbar Universiti Cambridge. hlm.199–270. ISBN 978-0-521-71799-1.
König, Ekkehard; van der Auwera, Johan, ed. (1994). Bahasa Jerman. Huraian Keluarga Bahasa Routledge. Laluan Laluan. ISBN 978-0-415-28079-2. JSTOR 4176538. Diperoleh 26 Februari 2015. Tinjauan bahasa cabang Jerman merangkumi bab oleh Winfred P. Lehmann, Ans van Kemenade, John Ole Askedal, Erik Andersson, Neil Jacobs, Silke Van Ness, dan Suzanne Romaine.
König, Ekkehard (1994). "17. Bahasa Inggeris". Di König, Ekkehard; van der Auwera, Johan (ed.). Bahasa Jerman. Huraian Keluarga Bahasa Routledge. Laluan Laluan. hlm 532–562. ISBN 978-0-415-28079-2. JSTOR 4176538. Diperoleh 26 Februari 2015.
Labov, W. (1972). "13. Stratifikasi Sosial (R) di New York City Department Stores". Corak sosiolinguistik. University of Pennsylvania Press.
Labov, W. (2012). "1. Mengenai Bahasa dan Perubahan Bahasa". Kepelbagaian Dialek di Amerika: Politik Perubahan Bahasa. University of Virginia Press.
Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006). Atlas Inggeris Amerika Utara. Berlin: de Gruyter. ISBN 978-3-11-016746-7. Diperoleh 2 April 2015.
Lanham, L. W. (1982). "Bahasa Inggeris di Afrika Selatan". Di Bailey, Richard W .; Görlach, Manfred (ed.). Bahasa Inggeris sebagai Bahasa Dunia. University of Michigan Press. hlm 324–352. ISBN 978-3-12-533872-2.
Lass, Roger (1992). "2. Fonologi dan Morfologi". Dalam Blake, Norman (ed.). Sejarah Cambridge Bahasa Inggeris. II: 1066–1476. Akhbar Universiti Cambridge. ms 103–123.
Lass, Roger (2000). "Bab 3: Fonologi dan Morfologi". Di Lass, Roger (ed.). Sejarah Cambridge Bahasa Inggeris, Jilid III: 1476–1776. Cambridge: Cambridge University Press. hlm 56–186.
Lass, Roger (2002), "Bahasa Afrika Afrika Selatan", di Mesthrie, Rajend (ed.), Bahasa di Afrika Selatan, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-79105-2
Lass, Roger (2006). "Bab 2: Fonologi dan Morfologi". Di Denison, David; Hogg, Richard M. (ed.). Sejarah Bahasa Inggeris. Akhbar Universiti Cambridge. hlm.46–47. ISBN 978-0-521-71799-1.
Lawler, J. (2006). "Tanda baca". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm 290–291. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​04573-9. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Lawton, David L. (1982). "Bahasa Inggeris di Caribbean". Di Bailey, Richard W .; Görlach, Manfred (ed.). Bahasa Inggeris sebagai Bahasa Dunia. University of Michigan Press. hlm.251-280. ISBN 978-3-12-533872-2.
Leech, G. N. (2006). Glosari tatabahasa Inggeris. Akhbar Universiti Edinburgh.
Lintah, Geoffrey; Hundt, Marianne; Pasangan, Kristian; Smith, Nicholas (22 Oktober 2009). Perubahan dalam bahasa Inggeris kontemporari: kajian tatabahasa (PDF). Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 978-0-521-86722-1. Diarkibkan daripada asal (PDF) pada 2 April 2015. Diperoleh 22 September 2016. Ringkaskan Lay (PDF) (29 Mac 2015).
Levine, L .; Crockett, H. J. (1966). "Variasi Ucapan dalam Komuniti Piedmont: Postvocalic r *". Siasatan Sosiologi. 36 (2): 204–226. doi:10.1111 / j.1475-682x.1966.tb00625.x.
Li, David C. S. (2003). "Antara Bahasa Inggeris dan Bahasa Esperanto: apa yang diperlukan untuk menjadi bahasa dunia?". Jurnal Sosiologi Bahasa Antarabangsa. 2003 (164): 33–63. doi:10.1515 / ijsl.2003.055. ISSN 0165-2516.
Lim, L .; Ansaldo, U. (2006). "Singapura: Situasi Bahasa". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia Bahasa & Linguistik. Elsevier. hlm 387–389. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01701-6. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Maclagan, Margaret (2010). "Bab 8: Bahasa Inggeris dari New Zealand". Dalam Kirkpatrick, Andy (ed.). Buku panduan Routledge bahasa Inggeris dunia. Laluan Laluan. hlm.151–164. ISBN 978-0-203-84932-3. Ringkaskan Lay (29 Mac 2015).
MacMahon, M. K. (2006). "16. Fonetik Bahasa Inggeris". Di Bas Aarts; April McMahon (ed.). Buku Panduan Linguistik Bahasa Inggeris. Oxford: Blackwell. hlm.359–382.
"Kamus Macquarie". Kamus & Tesaurus Nasional Australia Dalam Talian | Kamus Macquarie. Macmillan Publishers Group Australia. 2015. Diperoleh 15 Februari 2015.
Mair, C .; Leech, G. (2006). "14 Perubahan Semasa dalam Sintaks Inggeris". Buku panduan linguistik Inggeris.
Mair, Kristian (2006). Bahasa Inggeris abad kedua puluh: Sejarah, variasi dan standardisasi. Akhbar Universiti Cambridge.
Mazrui, Ali A.; Mazrui, Alamin (3 Ogos 1998). Kekuatan Babel: Bahasa dan Pemerintahan dalam Pengalaman Afrika. University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-51429-1. Diperoleh 15 Februari 2015. Ringkaskan Lay (15 Februari 2015).
McArthur, Tom, ed. (1992). Pengiring Oxford untuk Bahasa Inggeris. Akhbar Universiti Oxford. doi:10.1093 / acref / 9780192800619.001.0001. ISBN 978-0-19-214183-5. Ringkaskan Lay (15 Februari 2015).
McCrum, Robert; MacNeil, Robert; Cran, William (2003). Kisah Bahasa Inggeris (Edisi Revisi Ketiga.) London: Buku Penguin. ISBN 978-0-14-200231-5.
McGuinness, Diane (1997). Mengapa Anak-Anak Kita Tidak Boleh Membaca, dan Apa yang Kita Boleh Lakukan: Revolusi Ilmiah dalam Membaca. Simon dan Schuster. ISBN 978-0-684-83161-9. Diperoleh 3 April 2015. Ringkaskan Lay (3 April 2015).
Meierkord, C. (2006). "Lingua Francas sebagai Bahasa Kedua". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm.163–171. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​00641-6. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
"Bahasa Inggeris". Merriam-webster.com. 26 Februari 2015. Diperoleh 26 Februari 2015.
Mesthrie, Rajend (2010). "Bahasa Inggeris baru dan perbahasan penutur asli". Ilmu Bahasa. 32 (6): 594–601. doi:10.1016 / j.langsci.2010.08.002. ISSN 0388-0001. - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Miller, Jim (2002). Pengenalan kepada Sintaks Bahasa Inggeris. Akhbar Universiti Edinburgh.
Montgomery, M. (1993). "Aksen Selatan - Hidup dan Baik". Budaya Selatan. 1 (1): 47–64. doi:10.1353 / scu.1993.0006. S2CID 143984864.
Mountford, J. (2006). "Ejaan Bahasa Inggeris: Rasional". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm.156–159. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​05018-5. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Mufwene, S. S. (2006). "Penyebaran Bahasa". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm.613–616. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01291-8. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Bangsa, I. S. P. (15 Mac 2001). Belajar Perbendaharaan Kata dalam Bahasa Lain. Akhbar Universiti Cambridge. hlm. 477. ISBN 978-0-521-80498-1. Diperoleh 4 Februari 2015. Ringkaskan Lay (PDF) (4 Februari 2015).
Rekod Nasional Scotland (26 September 2013). "Banci 2011: Keluaran 2A". Banci Scotland 2011. Diperoleh 25 Mac 2015.
Neijt, A. (2006). "Reformasi Ejaan". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm 68–71. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​04574-0. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Nevalainen, Terttu; Tieken-Boon van Ostade, Ingrid (2006). "Bab 5: Penyeragaman". Di Denison, David; Hogg, Richard M. (ed.). Sejarah Bahasa Inggeris. Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 978-0-521-71799-1.
Badan Perangkaan dan Penyelidikan Ireland Utara (11 Disember 2012). "Banci 2011: Statistik Utama untuk Ireland Utara Disember 2012" (PDF). Buletin Statistik. Jadual KS207NI: Bahasa Utama. Diarkibkan daripada asal (PDF) pada 24 Disember 2012. Diperoleh 16 Disember 2014.
Northrup, David (20 Mac 2013). Bagaimana Bahasa Inggeris Menjadi Bahasa Global. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1-137-30306-6. Diperoleh 25 Mac 2015. Ringkaskan Lay (25 Mac 2015).
O'Dwyer, Bernard (2006). Struktur Bahasa Inggeris Moden, edisi kedua: Bentuk, Fungsi, dan Kedudukan. Akhbar Broadview.
Pejabat Perangkaan Negara (4 Mac 2013). "Bahasa di England dan Wales, 2011". Analisis Banci 2011. Diperoleh 16 Disember 2014.
"Kamus Pelajar Oxford". Oxford. Diperoleh 25 Februari 2015.
Patrick, P. L. (2006a). "Jamaica: Situasi Bahasa". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm 88–90. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01760-0. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Patrick, P. L. (2006b). "Bahasa Inggeris, Vernakular Afrika-Amerika". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm.159–163. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​05092-6. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Payne, John; Huddleston, Rodney (2002). "5. Frasa nama dan kata nama". Di Huddleston, R .; Pullum, G. K. (ed.). Tatabahasa Bahasa Inggeris Cambridge. Cambridge: Cambridge University Press. hlm 323–522.
Phillipson, Robert (28 April 2004). Eropah Hanya Inggeris ?: Dasar Bahasa yang Mencabar. Laluan Laluan. ISBN 978-1-134-44349-9. Diperoleh 15 Februari 2015.
Richter, Ingo (1 Januari 2012). "Pengenalan". Di Richter, Dagmar; Lebih kaya, Ingo; Toivanen, Reeta; et al. (ed.). Hak Bahasa Ditinjau semula: Cabaran migrasi dan komunikasi global. BWV Verlag. ISBN 978-3-8305-2809-8. Diperoleh 2 April 2015.
Roach, Peter (2009). Fonetik dan Fonologi Inggeris (Edisi ke-4.) Cambridge.
Robinson, Orrin (1992). Bahasa Inggeris Lama dan Saudara-saudaranya yang terdekat: Satu Kajian Bahasa-bahasa Jerman Terawal. Akhbar Universiti Stanford. ISBN 978-0-8047-2221-6. Diperoleh 5 April 2015. Ringkaskan Lay (5 April 2015).
Romaine, Suzanne (1982). "Bahasa Inggeris di Scotland". Di Bailey, Richard W .; Görlach, Manfred (ed.). Bahasa Inggeris sebagai Bahasa Dunia. University of Michigan Press. hlm 56–83. ISBN 978-3-12-533872-2.
Romaine, Suzanne (1999). "Bab 1 Pengenalan". Dalam Romaine, Suzanne (ed.). Sejarah Bahasa Inggeris Cambridge. IV: 1776-1997. Akhbar Universiti Cambridge. hlm 01–56. doi:10.1017 / CHOL9780521264778.002. ISBN 978-0-521-26477-8.
Romaine, S. (2006). "Dasar Bahasa dalam Konteks Pendidikan Multibahasa". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm 584–596. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​00646-5. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
"Laluan Bahasa Inggeris". 1 Ogos 2015.
Rowicka, G. J. (2006). "Kanada: Situasi Bahasa". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm 194–195. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01848-4. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Rubino, C. (2006). "Filipina: Situasi Bahasa". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm.332–326. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01736-3. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Ryan, Camille (Ogos 2013). "Penggunaan Bahasa di Amerika Syarikat: 2011" (PDF). Laporan Tinjauan Komuniti Amerika. hlm. 1. Diarkibkan daripada asal (PDF) pada 5 Februari 2016. Diperoleh 16 Disember 2014.
Sailaja, Pingali (2009). Bahasa Inggeris India. Dialek Bahasa Inggeris. Akhbar Universiti Edinburgh. ISBN 978-0-7486-2595-6. Diperoleh 5 April 2015. Ringkaskan Lay (5 April 2015).
Schiffrin, Deborah (1988). Penanda wacana. Kajian dalam Sosiolinguistik Interaksional. Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 978-0-521-35718-0. Diperoleh 5 April 2015. Ringkaskan Lay (5 April 2015).
Schneider, Edgar (2007). Bahasa Inggeris Pasca Kolonial: Varieti Di Seluruh Dunia. Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 978-0-521-53901-2. Diperoleh 5 April 2015. Ringkaskan Lay (5 April 2015).
Schönweitz, Thomas (2001). "Gender dan Postvocalic / r / di Amerika Selatan: Analisis Sosioregasi Terperinci". Ucapan Amerika. 76 (3): 259–285. doi:10.1215/00031283-76-3-259. S2CID 144403823.
Shaywitz, Sally E. (2003). Mengatasi Disleksia: Program Berasaskan Sains Baru dan Lengkap untuk Masalah Membaca di Mana-mana Tahap. A.A. Knopf. ISBN 978-0-375-40012-4. Diperoleh 3 April 2015. Ringkaskan Lay (3 April 2015).
Sheidlower, Jesse (10 April 2006). "Berapa banyak perkataan yang terdapat dalam bahasa Inggeris?". Diperoleh 2 April 2015. Masalah dengan mencuba nombor dalam bahasa apa pun adalah bahawa sangat sukar untuk menyetujui asasnya. Contohnya, apa itu perkataan?
Smith, Jeremy J. (2 April 2009). Bahasa Inggeris Lama: pengenalan linguistik. Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 978-0-521-86677-4.
Statistics Canada (22 Ogos 2014). "Penduduk mengikut bahasa ibunda dan kumpulan umur (jumlah), jumlah 2011, untuk Kanada, wilayah dan wilayah". Diperoleh 25 Mac 2015.
Statistik New Zealand (April 2014). "QuickStats 2013 Tentang Budaya dan Identiti" (PDF). hlm. 23. Diarkibkan daripada asal (PDF) pada 15 Januari 2015. Diperoleh 25 Mac 2015.
Lehohla, Pali, ed. (2012). "Penduduk mengikut bahasa pertama dan wilayah yang dituturkan" (PDF). Banci 2011: Banci Secara Ringkas (PDF). Pretoria: Statistik Afrika Selatan. hlm. 23. ISBN 978-0-621-41388-5. No. Laporan 03‑01‑41. Diarkibkan (PDF) dari yang asal pada 13 November 2015.
Svartvik, Jan; Leech, Geoffrey (12 Disember 2006). Bahasa Inggeris - Satu Lidah, Banyak Suara. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1-4039-1830-7. Diperoleh 5 Mac 2015. Ringkaskan Lay (16 Mac 2015).
Swan, M. (2006). "Bahasa Inggeris pada Hari Sekarang (Sejak sekitar tahun 1900)". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. ms 149–156. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​05058-6. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Sweet, Henry (2014) [1892]. Tatabahasa Bahasa Inggeris Baru. Akhbar Universiti Cambridge.
Thomas, Erik R. (2008). "Aksen putih Selatan Pedesaan". Dalam Edgar W. Schneider (ed.). Varieti Bahasa Inggeris. 2: Amerika dan Caribbean. de Gruyter. ms 87–114. doi:10.1515/9783110208405.1.87. ISBN 9783110208405.
Thomason, Sarah G.; Kaufman, Terrence (1988). Kontak Bahasa, Penciptaan dan Linguistik Genetik. University of California Press. ISBN 978-0-520-91279-3.
Todd, Loreto (1982). "Bahasa Inggeris di Afrika Barat". Di Bailey, Richard W .; Görlach, Manfred (ed.). Bahasa Inggeris sebagai Bahasa Dunia. University of Michigan Press. hlm 281–305. ISBN 978-3-12-533872-2.
Toon, Thomas E. (1982). "Variasi dalam Bahasa Inggeris Amerika Kontemporari". Di Bailey, Richard W .; Görlach, Manfred (ed.). Bahasa Inggeris sebagai Bahasa Dunia. University of Michigan Press. hlm 210–250. ISBN 978-3-12-533872-2.
Toon, Thomas E. (1992). "Dialek Bahasa Inggeris Lama". Dalam Hogg, Richard M. (ed.). Sejarah Cambridge Bahasa Inggeris. 1: Permulaan hingga 1066. Cambridge University Press. hlm 409–451. ISBN 978-0-521-26474-7.
Trask, Larry; Trask, Robert Lawrence (Januari 2010). Mengapa Bahasa Berubah?. Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 978-0-521-83802-3. Diperoleh 5 Mac 2015.
Trudgill, Peter (1999). Dialek Inggeris (Edisi ke-2.) Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-21815-9. Ringkaskan Lay (27 Mac 2015).
Trudgill, P. (2006). "Aksen". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm. 14. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​01506-6. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Trudgill, Peter; Hannah, Jean (2002). Bahasa Inggeris Antarabangsa: Panduan untuk Varieti Bahasa Inggeris Standard (Edisi ke-4.) London: Hodder Education. ISBN 978-0-340-80834-4.
Trudgill, Peter; Hannah, Jean (1 Januari 2008). Bahasa Inggeris Antarabangsa: Panduan untuk Varieti Bahasa Inggeris Standard (Edisi ke-5.) London: Arnold. ISBN 978-0-340-97161-1. Diarkibkan daripada asal pada 2 April 2015. Diperoleh 26 Mac 2015. Ringkaskan Lay (26 Mac 2015).
Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu (2008). "Semua yang Anda Ingin Tahu Tentang Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu" (PDF). Diperoleh 4 April 2015. Bahasa kerja di Sekretariat PBB adalah bahasa Inggeris dan Perancis.
Wardhaugh, Ronald (2010). Pengenalan Sosiolinguistik. Buku teks Blackwell dalam Linguistik; 4 (Edisi Keenam.) Wiley-Blackwell. ISBN 978-1-4051-8668-1.
Watts, Richard J. (3 Mac 2011). Mitos Bahasa dan Sejarah Bahasa Inggeris. Akhbar Universiti Oxford. doi:10.1093 / acprof: oso / 9780195327601.001.0001. ISBN 978-0-19-532760-1. Diperoleh 10 Mac 2015. Ringkaskan Lay (10 Mac 2015).
Telaga, John C. (1982). Aksen Bahasa Inggeris. Jilid 1: Pengenalan (hlm. I – xx, 1–278), Jilid 2: Kepulauan British (hlm. I – xx, 279–466), Jilid 3: Di luar Kepulauan British (hlm. I – xx, 467 –674). Akhbar Universiti Cambridge. ISBN 0-52129719-2 , 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .
Wojcik, R. H. (2006). "Bahasa Terkawal". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. hlm.139–142. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​05081-1. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)
Wolfram, W. (2006). "Variasi dan Bahasa: Gambaran keseluruhan". Dalam Brown, Keith (ed.). Ensiklopedia bahasa & linguistik. Elsevier. ms 333–341. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / ​​04256-5. ISBN 978-0-08-044299-0. Diperoleh 6 Februari 2015. Ringkaskan Lay (6 Februari 2015). - melalui ScienceDirect (Langganan mungkin diperlukan atau kandungan mungkin tersedia di perpustakaan.)

Pautan luaran

Pin
Send
Share
Send