Adat resam perkahwinan Cina - Chinese pre-wedding customs

Daripada Wikipedia, Ensiklopedia Percuma

Pin
Send
Share
Send

Adat resam perkahwinan Cina adalah ritual tradisional Cina yang ditetapkan oleh 禮記 [láih gei] (Buku Ritus), 儀禮 [yìh láih] (Buku Etika dan Istiadat) dan 白虎通 [baahk fú tùng] (Bai Hu Tong) diringkas menjadi rangkaian ritual yang kini dikenali sebagai 三 書 六 禮 [salam syù luhk láih] (Tiga Surat dan Enam Ritus).[1] Secara tradisinya, perkahwinan yang merangkumi semua enam upacara dianggap sebagai [daaih chéui] (perkahwinan lengkap, dà qǔ).[2]

Upacara tradisional

Enam upacara tradisional yang terlibat dalam perkahwinan orang Cina adalah seperti berikut:[2]

  1. [naahp chói] (nacai) - cadangan rasmi
  2. [muhn mìhng] (kegembiraan- pemberian lapan watak calon pengantin perempuan di sisi pengantin lelaki
  3. [naahp gàt] (naji) - penempatan lapan watak di mezbah leluhur untuk mengesahkan keserasian
  4. [naahp jìng] (nazheng) - mengirim hadiah pertunangan kepada pengantin perempuan dan mengembalikan hadiah kepada calon pengantin lelaki
  5. 請 ch [chíng kèih] (qingqi) - pemilihan tarikh perkahwinan yang menguntungkan
  6. 親 迎 [chàn yìhng] (qinying) - Majlis perkahwinan

Pemilihan tarikh

Langkah pertama adalah pemilihan tarikh yang menguntungkan (看 日子) untuk Perkahwinan Cina, pertunangan dan pemasangan katil pengantin. Seorang sami Cina atau kuil penilik nasib memilih tarikh yang sesuai berdasarkan tarikh dan masa kelahiran pasangan. Ada juga yang merujuk kepada kalendar Cina atau almanak untuk hari-hari baik. Bahkan bulan dan tarikh bernombor lebih disukai, dan bulan ketujuh lunar dielakkan kerana ia adalah bulan Festival Hantu Lapar.

Selepas pemilihan tarikh yang menguntungkan, perincian perkahwinan seperti jenis dan kuantiti hadiah pertunangan, hadiah timbal balik, harga pengantin perempuan (娉 金), dan jumlah meja di jamuan perkahwinan yang disediakan oleh ibu bapa pengantin lelaki untuk tetamu ibu bapa pengantin perempuan diselesaikan.

Pertunangan

Sehingga tiga bulan atau lebih awal sebelum hari perkahwinan, pengantin lelaki akan menyerahkan hadiah pertunangan kepada keluarga pengantin perempuan pada tarikh yang baik. 送

Pertunangan (Orang Cina: 過 大禮; pinyin: guo dàlǐ, juga dikenali sebagai 納 彩 atau nàcǎi) adalah bahagian penting dalam tradisi perkahwinan orang Cina. Semasa pertukaran ini, keluarga pengantin lelaki memberikan keluarga pengantin perempuan dengan hadiah pertunangan (disebut 聘礼 atau pìnlǐ) untuk melambangkan kesejahteraan dan nasib baik.[3] Lebih-lebih lagi, keluarga pengantin perempuan menerima harga pengantin (Orang Cina: 娉 金; pinyin: png jīn; menyala.: 'emas berlimpah'[4]dalam sampul surat merah. Keluarga pengantin perempuan juga kembali (回禮, huílǐ) satu set hadiah untuk pihak pengantin lelaki.[5] Selain itu, ibu bapa pengantin perempuan mengurniakan a mas kahwin (嫁妝, jiàzhuāng, kè-chng) kepada pengantin perempuan.

Pemilihan hadiah pertunangan berbeza mengikut kawasan keturunan pengantin lelaki.[6] Dalam kes perkahwinan campur antara pelbagai penutur dialek Cina, pengantin biasanya mengikuti tradisi nenek moyang pengantin lelaki, bukan sebaliknya.[7]

Pemberian kadangkala dalam bilangan genap untuk makna pasangan dan pasangan. Barang makanan yang diberikan kepada pengantin wanita merangkumi anggur, jeruk, dan teh; sementara perhiasan untuk pengantin perempuan merangkumi anting-anting emas, kalung, gelang, dan cincin.[8] Di beberapa wilayah, mereka juga digabungkan dengan beberapa makanan tempatan, seperti kacang dan kurma (dalam bahasa Cina, kata "tarikh" adalah homonim yang hampir dengan "awal", sementara "kacang" adalah "kelahiran"). Ini biasanya ditunjukkan pada hari perkahwinan, dengan keinginan untuk melahirkan anak pada awal perkahwinan. Lilin dan potongan kertas "Kebahagiaan Berganda"sering juga dilihat pada hari perkahwinan.

Harga pengantin perempuan, yang diberikan oleh keluarga pengantin lelaki kepada keluarga pengantin perempuan, berbeza-beza dari satu wilayah ke daerah yang lain. Dalam China Selatan, harga pengantin perempuan jauh lebih tinggi dari pada China Utara.

Setelah hadiah pertunangan dan harga pengantin dirundingkan dan diberikan, keluarga memilih tarikh khas untuk perkahwinan. Tarikh perkahwinan diumumkan melalui jemputan kira-kira sebulan sebelumnya, dan jemputan diedarkan kepada rakan dan saudara sekitar satu atau dua minggu sebelum hari perkahwinan.

Tradisi Kantonis

Semasa upacara perkahwinan, pengantin perempuan Kanton selalu mengenakan 裙 褂 [kwàhn kwáa], gaun sutera merah yang sangat bersulam, yang terdiri dari rok, dihiasi dengan gambar 龍 [lhhng] (naga) dan 鳳 [fuhng] (phoenix), dan rok panjang.[9][10]

Upacara menyikat rambut (lihat keterangan di bawah) dilakukan.

Selain itu, pengantin lelaki diharapkan dapat memberikan sepasang yang sepadan 龍鳳 鈪 [lhh fuhng ngáak] (gelang naga dan phoenix), yang paling sering dibuat dari emas, untuk pengantin perempuan, dan harus dipakai selama perayaan perkahwinan.[11] Motif naga dan phoenix melambangkan kesatuan yang bahagia, seperti yang dijelaskan oleh frasa Cina 龍鳳配 [lhh fuhng pui] (penyatuan naga dan phoenix).

Pada hari ketiga selepas perkahwinan, kunjungan pertama pengantin baru ke rumah keluarganya setelah perkahwinan dipanggil 歸 寧 [gwài nìhng]. A 燒 豬 [siu jyù] (seluruh babi panggang) dipersembahkan kepada keluarga pengantin perempuan, yang biasanya akan menjaga tubuh babi dan mengembalikan kepala dan kaki babi, bersama dengan hadiah lain.[6] Secara tradisinya, babi panggang yang sempurna ditawarkan sebagai tanda keperawanan pengantin perempuan.[12]

Tradisi Hokkien

Di dalam Hokkien dialek, upacara pertunangan dikenali sebagai menyanyikan jit-thau (送 日頭, sàng-ji̍t-thâu) atau bentuknya yang disingkat menyanyi jit.[13]

Hadiah pertunangan yang unik untuk Hokkien termasuk pelacur babi dan gula-gula beras.[3] Barang-barang rumah tangga juga diberikan kepada pengantin perempuan, melambangkan tugas yang akan dipikulnya sebagai isteri.[6]

Antara hadiah pulangan terpenting untuk Hokkien adalah satu set perak duit syiling dipanggil yuánqián (緣 錢atau dà yuán (大 緣) dan xiǎo yuán (小 緣), diberikan oleh pengantin perempuan kepada adik-beradik pengantin lelaki.[11]

Tradisi Hokkien adalah untuk keluarga pengantin perempuan menawarkan spittoon penuh dengan kurma merah, kering longlai dan biji teratai, bersama dengan gula-gula lain, ditutup dengan kertas merah, sebagai sebahagian dari mas kahwin.[14]

Pada hari perkahwinan, ibu pengantin perempuan disajikan dengan kaki babi yang tidak dimasak, untuk menunjukkan rasa terima kasih atas perawatannya.[11]

Hokkien secara tradisional menggabungkan tebu sebagai motif semasa perayaan perkahwinan untuk perlindungan; ia diikat pada tiang pintu rumah pasangan dan kereta pengantin.[15] Amalan ini berasal dari legenda tradisional di mana Hokkiens terhindar dari pembantaian oleh seorang Dinasti lagu maharaja dengan bersembunyi di ladang tebu.[15] Tebu juga mempunyai peranan penting pada hari kesembilan tahun Baru Cina perayaan (menandakan Maharaja Jadehari jadi).[16]

Pada malam upacara perkahwinan, keluarga Hokkien memberi penghormatan kepada Maharaja Jade, dipanggil masuk Thiⁿ-kong Hokkien (天公, Tuhan Langit yang terang), untuk meminta perlindungannya.[6] Enam hidangan makanan dan lima jenis buah juga ditawarkan.

Tradisi Teochew

Hadiah pertunangan Teochew yang paling utama adalah sì diǎnjīn (四 點 金), empat keping perhiasan termasuk a emas kalung, loket, sepasang anting-anting dan gelang yang dipilih oleh ibu pengantin lelaki dan dipersembahkan kepada pengantin perempuan semasa upacara minum teh.[11][17] Sejak sì diǎnjīn juga nama tradisional Gaya seni bina Cina, atap melengkung empat mata yang terdapat di rumah tradisional, perhiasan itu melambangkan kesatuan yang bahagia di rumah yang selamat.[17]

Teochew juga memberikan pastri serpihan yang serupa dengan hopia, serta gula-gula kacang.[3][11] Sekiranya nenek pengantin perempuan masih hidup, pastri dipanggil laoma gao (老嬷 糕) ditawarkan kepadanya.[8]

Penghantaran mahar pengantin perempuan

Tempat tidur pengantin tradisional, awal abad ke-20, Muzium Asia dan Pasifik dalam Warsaw

Ibu bapa pengantin perempuan boleh memasukkan 嫁妝 [gaa jòng] (mahar pengantin perempuan) (jiàzhuāng) bersama dengan hadiah timbal balik pada hari pertunangan, atau boleh menyampaikan mahar pengantin perempuan secara berasingan beberapa hari sebelum upacara perkahwinan. Orang Cina mas kahwin biasanya merangkumi:

  • tempat tidur (mis. bantal, guling, set selimut, selimut, cadar)
  • pakaian baru untuk pengantin perempuan, dihantar dalam beg pakaian (pada masa lalu, almari pakaian atau peti perkahwinan kayu digunakan)
  • set teh untuk majlis perkahwinan upacara minum teh
  • tab mandi berisi barang-barang bayi (子孙 桶, yang mungkin termasuk tab mandi bayi, tandas bayi, singki, mesin tumbuk, ubat gigi dan sikat gigi, cermin, sisir, dll.)
  • dua pasang penyumbat kayu merah, selipar perkahwinan atau selipar bilik tidur
  • bakul jahit (dengan gulungan benang, jarum, bantal, gunting, dan lilin jahit yang bernombor genap dengan kata-kata yang menguntungkan)
  • perhiasan emas yang diberikan oleh ibu bapa pengantin perempuan

Pemasangan katil pengantin

Ritual lain adalah pemasangan tempat tidur pengantin (安 床, ān chuáng). Pada tarikh dan waktu yang baik, seorang wanita yang bernasib baik memasang katil pengantin di bilik pengantin. Seprai merah atau merah jambu baru digunakan dan sepiring longan kering, biji teratai, kurma merah, kesemek, tangkai daun delima bersama dua bungkus merah diletakkan di atas katil. Sepasang lampu sisi katil (子孙 登) dinyalakan untuk melambangkan penambahan anak lelaki kepada keluarga.

Upacara menyikat rambut

Upacara menyikat rambut (梳頭 [tàuh]) juga dilakukan pada malam perkahwinan. Selepas mandi dengan air yang disiram dengan pomelo atau daun delima, pasangan pengantin berubah menjadi satu set pakaian dan kasut baru. Menghadiri anggota keluarga wanita memberkati mereka dengan kuat ketika mereka duduk di depan tingkap terbuka dengan bulan yang kelihatan atau di depan cermin.

Empat berkat tersebut adalah:

  • 一 梳 、 梳 到 尾 、 [yàt sò sò dou méih] (dengan sikat pertama, diberkati untuk bersama hingga akhir,)
  • 、 梳 、 百年好合 、 [yih sò baak nìhn hóu hahp] (dengan sikat kedua, diberkati dengan seratus tahun harmoni dalam perkahwinan,)
  • 、 梳 、 子孫滿堂 、 [sàam sò jí syùn múhn tòhng] (dengan sikat ketiga, diberkati dengan banyak anak dan cucu)
  • Sei 梳 、 白發 齊眉 、 [sei sò baahk faat chàih mèih] (dengan sikat keempat, diberkati dengan umur panjang)

A sup pencuci mulut manis mengandungi ladu sfera beras pulut merah jambu yang dipanggil 湯圓 tùng yùhn disajikan setelah upacara menyikat rambut untuk mengucapkan pasangan perkahwinan yang sempurna dan manis.

Hiasan perkahwinan orang Cina 大喜 裝飾

雙喜 Dekorasi [sèung héi] (kebahagiaan berganda) akan diletakkan pada semua barang perkahwinan seperti hadiah pertunangan, mahar, peralatan mandian dan kosmetik pasangan. Perabot bilik pengantin, terutama cermin dan almari, juga akan dihiasi dengan kegembiraan berganda atau potongan kertas perkahwinan lain seperti sepasang itik mandarin, naga dan phoenix, dll. Potongan kertas perkahwinan merah yang serupa juga akan dipasang di pintu utama , pintu bilik pengantin dan umumnya di sekitar rumah.

Sepanduk merah (红 彩 帘) akan digantung di pintu depan dua rumah tangga untuk mengumumkan acara yang menggembirakan.

Malah orang Cina di luar negara, seperti di Singapura, yang berkahwin juga akan menerapkan hiasan dan kebiasaan 雙喜 [sèung héi] (kebahagiaan berganda) yang sama seperti di China.[18] Pasangan Cina di negara-negara berbilang kaum seperti Singapura juga dapat mempertahankan bahasa Kantonis, Teochew, Hokkien, dan tradisi lain bergantung kepada asal usul dan bahasa Cina yang dituturkan.

Lihat juga

Rujukan

  1. ^ "Ritual Perkahwinan". Kisah Lurve. Diarkibkan daripada asal pada 27 September 2012. Diperoleh 12 September 2012.
  2. ^ a b Li Wenxian (2011). "Perkahwinan". Ensiklopedia Taiwan. Majlis Hal Ehwal Budaya. Diarkibkan daripada asal pada 18 April 2013. Diperoleh 12 September 2012.
  3. ^ a b c "Adat Perkahwinan Cina, Hari Pra-perkahwinan" (PDF). Perkahwinan Merah. Diarkibkan daripada asal (PDF) pada 2014-12-22. Diperoleh 2012-09-12.
  4. ^ "BETROTHAL 下 娉 / 过 大礼 / 纳 彩". 2010-04-03. Diarkibkan daripada asal pada 2014-04-17. Diperoleh 2014-04-16.
  5. ^ Lee (16 Oktober 2009). "Prosedur Guo Da Li (Dialek Hokkien)". Laman web Wendy. Diarkibkan daripada asal pada 4 Mac 2016. Diperoleh 12 September 2012.
  6. ^ a b c d Yeo, Teresa Rebecca (2010). "Majlis perkahwinan orang Cina". Infopedia Singapura. Lembaga Perpustakaan Negara Singapura. Diarkibkan daripada asal pada 15 Mac 2012. Diperoleh 12 September 2012.
  7. ^ "Perkahwinan Cina". MadeInHeaven.com.my. 18 Disember 2008. Diarkibkan daripada asal pada 14 November 2012. Diperoleh 12 September 2012.
  8. ^ a b "过 大礼 (Pertunangan)". Kebahagiaan Emas. Diarkibkan daripada asal pada 16 Januari 2013. Diperoleh 12 September 2012.
  9. ^ "Qun Gua (Kwa)". Kisah Lurve. Diperoleh 12 September 2012.
  10. ^ Lelaki, Phoebe; Phyllis Lee (Disember 2010). "Jahitan Kembali pada Masa" (PDF). Varsiti. Diperoleh 12 September 2012.
  11. ^ a b c d e "Perubahan moden untuk adat istiadat". WoYaoJieHunLe. Diperoleh 12 September 2012.
  12. ^ "Babi kesucian". Panduan Perkahwinan Cina. Diperoleh 12 September 2012.
  13. ^ 辛逸萍 (2011). 送 日頭 (送 日 仔). 台灣 大 百科全書 (dalam bahasa Cina). Diarkibkan daripada asal pada 19 April 2013. Diperoleh 12 September 2012.
  14. ^ Jina. "Sampaikan mahar cina 送 嫁妆". Panduan Perkahwinan Cina. Diperoleh 12 September 2012.
  15. ^ a b Tong, Daniel (2003). Pendekatan Alkitab untuk Tradisi dan Kepercayaan Cina. Penerbitan Armor. hlm.55–59. ISBN 9789814045926.
  16. ^ Conceicao, Jeanne Louise (2009). "Komuniti Hokkien". Infopedia Singapura. Lembaga Perpustakaan Negara Singapura. Diarkibkan daripada asal pada 7 November 2012. Diperoleh 12 September 2012.
  17. ^ a b "四 点 金 (Perhiasan Dowry)". Kebahagiaan Emas. Diarkibkan daripada asal pada 15 Ogos 2012. Diperoleh 12 September 2012.
  18. ^ "Studio Perkahwinan Grandeur". Perkahwinan Agung.

Pin
Send
Share
Send